“Lazca, bir dialekt (ağız, şive) değil, bir
dildir!”
(Ön açıklama: Bugünkü misafirim Hasan
Uzunhasanoğlu. Hasan Uzunhasanoğlu, Lazca Rönenansın temel taşlarından biri.
Kendisini 1993’den beri tanıyorum. Değerli çalışmalarından da baştan sona
haberdarım. Yayınlanmış Lazca kitapları da var. Hasan Uzunhasanoğlu ile bir
söyleşi yaptım. Hasan Uzunhasanoğlu’nun biyografisi ve kültürel çalışmalarından
bahsettik. Bu metin, söyleşimize ait. Ali İhsan Aksamaz)
+
Ali İhsan Aksamaz: Önce biyografinizden konuşalım. Ne zaman ve
nerede doğdunuz? Nerelisiniz? Hangi okullarda öğrenim gördünüz? Mesleğiniz
nedir? Nerede yaşıyorsunuz? Nerede çalışıyorsunuz?
Hasan Uzunhasanoğlu: Ben, 1973 yılının 5. ayında yani Mayısta,
ayın yirmi üçünde Fındıklı merkezde doğmuşum. Fındıklılıyım. Köyümün adı
Ç̆urç̆ava (değiştirilmiş adıyla Çınarlı). Ç̆urç̆avanın yani Çınarlının
Osmanlıya ait eski defterlerde başka bir adı daha var, P̆ap̆u dixa. Bu defterde
kimden vergi aldıklarını kaydetmişler isim ve soyisim olarak. Ç̆urç̆ava da yine
burada soyisim olarak geçiyor. Bu soyisim kimse tarafından kullanılmıyor şimdi,
kaybolmuş. Ama ben, köyümün eski Lazlarının hatırasına bundan böyle bu kelimeyi
yani Ç̆urç̆avayı soyisim olarak kullanacağım, sizin de bilginiz olsun.
Röportaja
başlıyorum şimdi. Liseye kadar olan ilk ve orta mektepleri ve yine liseyi
Vitzede yani Fındıklıda okudum. Sonra İstanbulda üniversiteyi kazandım ve
üniversite okumaya İstanbula gittim, orda bitirdim yine üniversiteyi.
Matematik öğretmeniyim.
Vitzenin (Fındıklı) köyü Ç̆urç̆avada (Çınarlı) yaşıyorum. Hergün inip
çıkıyorum. Merkezde (Çarşı deriz), meslek lisesinde öğretmenlik yapıyorum.
Ali İhsan Aksamaz: Lazca, İnsanlığın sembollerinden birisi.
Lazcanın ölümü, İnsanlığın ölümüdür. İnsanlığın en eski ayak izleri Lazcanın da
içinde gizlidir; diğer dillerde de öyle. Ben böyle biliyorum. Böyle
söyleyebilirim. Bu, benim İnsanlık anlayışım. Bu benim sorumluluğum. Lazca
yaşayınca, İnsanlık da yaşayacak. Lazca ölünce insanlık da ölecek. Benim
anlayışım böyle. Siz, bu anlayışa ilişkin neler söyleyebilirsiniz? Doğrusu;
Türkiye, Lazca gibi diller diğer bakımından çok zengin. Bu, Türkiye’nin
kültürel zenginliği. Ancak çoğunlukla bu dillere ilişkin bilgimiz yok. Siz, bu
duruma ilişkin ne düşünüyorsunuz? Bu durumun sorumlusu kim? Siz ne
düşünüyorsunuz?
Hasan
Uzunhasanoğlu: Tarihin başlangıcından beri, günümüze dek
saklanmış ve üretilmiş - ekme biçme olsun, şarkılar olsun, yeme içme olsun –
insanlığa dair her ne varsa, bir bakracın içine süzülmüşçesine duran bu
adetler, yani kültür, insanın dilini (lisanını) ortaya çıkardı. Sonrasındaysa
bu diller, her milletin bu adetlerini sinesinde sakladı günümüze değin. O
yüzden dil gerçekten de insanlığın en büyük parçasıdır. Gerçekten de dil unutulduğunda,
insanlıktan da bir parça unutulmuş olacak. İnsanlığın zenginliği kaybolmuş
olacak. Ben de sizin gibi düşünüyorum.
Lazların
Lazcaya, Boşnakların Boşnakçaya, Adigelerin Adigeceye ve yine buna benzer küçük
milletlerin dillerine dair bir kaygıları yok, bu dillerin konuşanları,
dillerini yaşatmaya dair bir sorumluluk taşımıyorlar. Bu yüzden çok üzgünüm,
ama maalesef bu böyle.
Çünkü;
bu milletlerin dil ve kültürlerini saklamak (yaşatmak) için müesseseleri yok.
Aydınlarının kendi milletleriyle bağları zayıf, bazen de hiçbir bağları yok.
Dil ve kültürlerine can-ı gönülden bağlı değiller. O yüzden de mazileriyle
(geçmiş kültürel yaşam) modernizm arasında bir köprü yok. Nostaljiye kapılmamak
lâzım çok fazla. Altınımız varsa, bir bezle sarmalar ve öylece saklarız. Ancak
bez eskiyip yıprandığında o altını yeni ve güzel olan başka bir bezle
sarmalarız. Dil de bir altın değil midir!?
Ali İhsan Aksamaz: Şimdi de Lazcadan konuşalım,
bahsedelim! Lazca, hangi dil ailesinden?
Lazca, bir dil mi, yoksa başka bir dilin lehçesi mi? Biliyorum; bu alanda
değişik teoriler var. Siz bu teorilere ilişkin ne düşünüyorsunuz?
Hasan Uzunhasanoğlu: Lazca bir dialekt (ağız, şive) değil, bir
dildir. Güney Kafkas dil ailesinin içindedir, Megrelce, Svanca ve Gürcüceyle
(Kartveluri) birlikte. Bu diller içerisinde ise Megrelce ile iki kardeş
gibiyiz. Diğerleriyleyse kuzen.
Laz edebiyatı günümüze dek konuşulmak suretiyle muhafaza edildi. Yazıp
çizmek suretiyle değil. Dil ailemiz içerisinde yalnız Gürcüler devlet sahibi
oldukları için milliyetçi Gürcüler, yani Kartvelistler, dil ailemiz
içerisindeki dilleri yani Laz-Megrel Dilini ve Svan Dilini, Gürcücenin
dialektleri sayıyorlar, milletlerimizi de Gürcü.[1]
Bunu, yani bu ideolojilerini kitaplarında yazıp, televizyonlarında dile
getiriyorlar.[2] Bu
taraftaki Lazlara empoze ediyorlar, diğer taraftaki Megrelleriyse tehdit
ediyorlar.[3]
Siz de biliyor ve hatırlıyorsunuz. Bizler bu ideolojiyi beğenmiyor ve
karşı çıkıyoruz. O yüzden de bir deklerasyon kaleme aldık ve dört dilde
yayınladık.[4]
Deklerasyon Tiflis televizyonlarında gösterildi. Ancak Lazcasını değil, sadece
İngilizce, Türkçe ve Gürcücesini gösterdiler. Çünkü bu durumu şaşkınlıkla
karşıladılar ve zıvanadan çıktılar.
Gürcü filolog Niko Marr diyorki: “Megrel Dili, Megrel Dilidir.
Linguistik olarak ne bir ağız, ne de bir dialekttir.” Dünyada Niko Marr misali
çok sayıda filolog var, Laz-Megrelceyi dialekt değil de Dil olarak kabul eden.
Gürcistan, Avrupa Birliği ile müzakereler yapıyor birliğe girebilmek
için. Birliğe, Gürcistanda konuşulmakta olan azınlık milletlerine ait diller
listesi yolladılar. Bu listede Lazca, Megrelce ve Svanca yok. Çünkü Dil değil,
dialekt sayıyorlar. Kısacası, Gürcistanın, bu ideolojisini güçlü kılmak için
bir politikası ve programı var.[5]
Bu tarafta ise
Namık Kemal ve kendisi gibi pantürkistler, ikiyüz yıldır şöyle söylüyorlar:
“Türkiye halkı yalnız Türkçe bilsin. Diğerlerini unutturalım. Namık Kemal diyor
ki: “Türkçemizin bir alfabesi bile yok. Daha Arnavutlara ve Lazlara bile
dillerini unutturamadık.”
Ali İhsan Aksamaz: Biz, bu dili, Lazcayı, Lazca adıyla
biliyoruz. Lazca, başka adla da biliniyor mu? Lütfen bunlardan da bahsedin
bize!
Hasan Uzunhasanoğlu: Biz Lazlar (Lazi olanlar) dilimizi “Lazuri”
(Lazca) kendimizi “Lazi” olarak isimlendiriyoruz. Gürcüler ise Lazları Ç̆ani,
Lazcayı ise ‘Ç̆anuri’ olarak isimlendiriyorlar. Kartvelistler “Ç̆e Xasani”
ifadesini nasıl “Ç̆ut̆a Ç̆ani” yaptılar biliyorsunuz, öyle değil mi!? Ayrıca
Hopa Hemşinlileri de Lazları “Coni - Cani” ve Lazcayı da “Cani Lizu” olarak
isimlendiriyorlar. Bildiklerim bu kadar.
Ali İhsan Aksamaz: Biliyorum; Lazca, Türkiyenin her yerinde
konuşuluyor. Tarihsel olarak; Lazca çoğunlukla Türkiyenin hangi kentlerinde
konuşuluyor? Türkiye dışında, Lazca başka ülkelerde de konuşuluyor mu?
Hasan Uzunhasanoğlu: Lazcanın konuşulduğu ve Lazlarla meskun
yerler:
a.
Artvin
ve Rizede;
1.
Pazar
(Rizenin ilçesi)
2.
Ardeşen
(Rizenin ilçesi)
3.
Çamlıhemşin
(Rizenin ilçesi)
4.
Fındıklı
(Rizenin ilçesi)
5.
Arhavi
(Artvinin ilçesi)
6.
Hopa
(Artvinin ilçesi), Sarp ve yine Kvariati
7.
Güreşen
köyü
8.
Düz köy
b.
93
Muhacirleri ve diğer muhacirler;
9.
Düzce
10.
Akçakoca
11.
Sakarya
12.
Kocaeli
13.
Yalova
14.
Bursa
15.
Balıkesir
16.
İstanbul
17.
Samsun
18.
Giresun
19.
Kayseri
20.
Ordu
21.
Sinop
22.
Ankara
23.
Bilecik
24.
Kırıkkale[6]
c.
Sohumdan
Ortaasyaya sürülen Lazlar;
25.
Kırgızistanda,
Oş vilayeti, Kizilkiya köyünde
26.
Özbekistanda
Lazların bütün dünyada nerelerde yaşadığını
ve Lazcanın nerelerde konuşulduğunu detaylı bir şekilde anlamak için
dipnotlarda yazılmış linklere bakalım.
Ali İhsan Aksamaz: Şimdi de Lazcanın Alfabesinden bahsedin,
lütfen! Lazcada kaç harf mevcut? Kaç
tane ünlü ve kaç tane ünsüz harf var Lazcada?
Hasan Uzunhasanoğlu: Laz Alfabesinde otuzbeş (35) harf var. Beşi
(5) sessiz, otuzu (30) seslidir.
Ali İhsan Aksamaz: Biz çok iyi biliyoruz ki, her dilde başka
dillerden emanet kelimeler var. Lazcada da, başka dillerden emanet kelimeler
var. Lazcada çoğunlukla hangi diğer dillerden emanet kelimeler var? Bu emanet
kelimeler, çoğunlukla hangi alanlardan? Başka dillerde de, Lazcadan geçmiş
emanet kelimeler var mı?
Hasan Uzunhasanoğlu: Evet, ödünçlenmiş (emanet) kelimeler var.
Zaten yeryüzünde, içinde emanet kelime olmayan bir dil yoktur. Herkes herkesten
ödünç almış. Genellikle Türkçe, Gürcüce ve yine Trabzon Rumcasından ödünç
almışız, bir de Hemşinceden.
Komşularımız olan
Hemşinliler bizden çok sayıda kelime ödünç aldığı gibi, onlar da bize kelimeler
vermişler. Ödünç alınanı sahibine vermek adettendir. Ancak uzun zamandır
dilimizde bulundukları için artık bizim oldular. Senin benim olayı kalmadı
artık. Yüz yıl boyunca ödünçlenmiş olan kelimeler ekseriyetle Türkçedir ve
ekseriyetle teknolojiyle ilgilidir.
Ali İhsan Aksamaz: Siz de isterseniz, şimdi de Lazcanın
akademik alanına gelelim! Laz Alfabesi ilk olarak ne zaman ve nerede
yayınlandı? Bu çalışmaların öncüleri kim ya da kimlerdi? İlk Laz Alfabesi hangi
ana alfabeden ortaya çıktı; Arap Alfabesinden mi, Latin Alfabesinden mi, Gürcü
Alfabesinden mi?!
Hasan Uzunhasanoğlu: Laz diline dair ilk alfabeyi İskender
Chitaşi[7]
hazırladı. Ve 1929 yılının Kasım ayının 11’inde bastırdı. “Kızıl Yıldız” adını
vermiş olduğu gazetede kullandı öncelikle. Bu alfabeyi Türkiyede yaşayan
Lazları düşünerek Latin kökenli olarak bastırmıştı.
Daha sonra
Almanyada, 1984 yılında yine başka bir alfabe daha hazırlandı. Arhavili Fahri
Kahraman, Selma Çakır Koçiva ve Wolfgang Feurstain bir araya gelip sözü geçen
alfabeyi hazırladılar. Şimdi de zaten bu alfabeyi kullanmaktayız.
Bir de diyorlar ki
Hopalı Faik Efendi (Aliefendioğlu)[8]
Arap alfabesini Lazca yazabilmek için dizayn edip kitaplar hazırladı. Laz dili
için çalıştı. Ancak Faik Efendinin günümüze dek muhafaza edilebilmiş herhangi
bir çalışması elimizde yok, varsa bile nerede ve kimde olduğunu bilemiyoruz.
İskenderin çalışmaları gibi bizden saklanıyor olabilir.
Lazca için çalışan
Laz ileri gelenleri bunlardı. Bildiklerim bunlar. Ancak dil üzerine
çalışmamışsa bile Lazlar ve Lazistan üzerine değerli fikirleri olan Fındıklılı
(Kavazişi) Ahmet Tevfik’i (Yücesoy)[9]
anmadan edemeyeceğim. Benzer şekilde Hopalı Helimişi Xasani (Çuhadaroğlu)[10]
gerek yaptığı derlemeler ve gerekse de kaleme aldığı şiirler, resmettiği
tablolar nedeniyle anmadan geçemeyeceğim değerli kişilerden biridir. Bunlardan
önce Lazca ve Lazlar üzerine çalışanlar olmuşsa bile şimdilik bilemiyoruz.
Ali İhsan Aksamaz: Türkiye ve/ya Türkiye dışında; ilk Lazca
Alfabe, Sözlük ve kitaplar nerede ve ne zaman yayınlandı? Bu çalışmaların
öncüleri kimlerdi?
Hasan Uzunhasanoğlu: İlk Laz alfabesi Sohum’da hazırlandı.
İskender Chitaşi Laz çocuklarına, okullarda dersleri Lazca olarak öğretebilmek
için çeşitli kitaplar yazdı. Ancak İskender yalnız değildi. Sarplı Muhamed
Vanilişi (Vanlioğli), Ziya Nuri ve yine başka yardımcıları vardı. İskenderin
kitaplarıyla o dönem Sarptaki (o tarihlerde bölünmemişti)[11]
ve Sohumdaki okullarda öğretim yapılıyordu.
Ali İhsan Aksamaz: Lazcanın yazılı olmayan, sözlü edebiyatı
yüzyıllardan beri çok zengin; öyle biliyorum. Ancak çok iyi biliyoruz ki, bu
küresel dönemdeyiz. Yazılmamış dillerin küresel çağda yaşama şansı yok. Radyo-
televizyon yayını, gazete yayını, eğitim-öğretim olmayınca bu dillerin yaşama
gücü yok. TRT’de de kapsamlı Lazca yayın yok.
Türkiye dışında, Lazca radyo- televizyon yayını var mı? Biraz da bize bu
sorunlardan bahsedin, lütfen!
Hasan Uzunhasanoğlu: Dili yaşatabilmek için gazete, TV yayını,
eğitim-öğretim, radyo yayınları, kitapların yayınlanması, özetle, okullarda
Lazca öğretmemiz gerekiyor. Türkiye’de TRT’nin Lazca bir programı yok, yalnızca
Lazca şarkı ve türküler veriliyor, bildiğim kadarıyla. Türkiyenin dışında
Gürcistan kilisesinin televizyonu üzerinden Lazca şarkılar yayınlıyor, klipler
hazırlanıyor.
İki ya da üç yıl
önce Ardeşen’de yerel bir kanal – Gelişim – Lazca yayın yapacağını söyledi ama
daha sonra vazgeçtiler. Başka da bir şey bilmiyorum.
Ancak şunu söylemem
gerekir: Lazca programlar çok önemlidir. O yüzden de TRT ile bağlantı kurmamız
gerekiyor.
Ali İhsan Aksamaz: Lazca da, Devlet okullarındaki seçme
derslerden birisi artık. Lazcanın yaşatılması için bu seçmeli dersler yeterli?
Siz bu duruma ilişkin ne düşünüyorsunuz? Türkiyenin dışında, bir başka ülkede
Lazca dersler var mı?
Hasan Uzunhasanoğlu: Yeterli mi değil mi, buna üstteki sorularda
cevap verdim. Yeterli değil. Eğitim-öğretim, TV ve radyo yayınları gerekir ve
kitaplar basmamız gerekiyor. Okullarda öğretmemiz şart.
Türkiye dışında,
Gürcistanda yüksek lisans öğrencileri vardı, öğreniyorlardı. Ama şimdiki durum
nedir, bilemiyorum.
Ali İhsan Aksamaz: Türkiyede ve/ya başka ülkelerde, Lazcanın
yaşatılması için dernek ve enstitüleriniz var mı? Bu kurumlar neler yapıyor? Ne
tür aktiviteleri var?
Hasan Uzunhasanoğlu: Türkiyede Laz Dilini yaşatmak için var olan
dernekler şunlardır:
a. Gola kültür
sanat ve ekoloji derneği
b. Karadeniz Ereğli
Laz kültür derneği
c. Laz enstitüsü
derneği
d. Laz kültür
derneği
e. Laz kültür ve
dayanışma derneği
f. Lazebura E.V.
(Avrupa Laz Kültür Derneği) – Europen Laz Culture Movement (Almanyada)
g. Sima doğu
karadenizliler hizmet vakfı
h. Arhavi Laz
kültür sanat ve turizm derneği
i. Antalya Laz
kültür derneği
j. Oxvame
(Gürcistan Sarpı’nda. Bu şimdi kapalı.)
Bu dernekler Laz
kültürünü yaşatma kaygısıyla var oldular. Tüzüklerinde öyle yazıyor. Hepsinin
artıları ve eksileri var. Şunu biliyoruz ki, dernek kurmuş olmak dili
kurtaramaz.
Ali İhsan Aksamaz: Çok ünlü şarkıcılarınız da var; bunu ben de
biliyorum. Onların adları ve ünlü şarkılarından da bahsedin bize, lütfen!
Hasan Uzunhasanoğlu: Evet, doğru söylüyorsunuz. Çok
şarkıcılarımız var. Bu şarkıcılar iki çeşit:
a.
Otantik
(bize özgü eski) ezgiler söyleyen şarkıcılar;
Arhavili Yaşar Turna, Ardeşenli Mustafa Delibaş, Pazarlı Ahmet Güngör,
Fındıklılı Cevdet Topaloğlu, Pazarlı Ali Haliloğlu, Ahmet Çakır, Ahmet
Aydınoğlu, Mustafa Tezcan, Pazarlı Birol Topaloğlu ve diğerleri…
b.
Otantik
ezgiler harici şarkıcılar;
1. Modern ezgiler söyleyen şarkıcılar: Dünyadaki farklı ekollerden söyleyenler.
Hopalı Kazım Koyuncu, Zuğaşi Berepe, Karmat̆e ve diğerleri.
2. Popüler ezgiler söyleyen şarkıcılar: Türkiye içinden ezgilerle birlikte bize
özgü ezgilerle harmanlayıp söyleyenler.
Ayhan Alptekin, Hülya Polat ve
diğerleri.
Ali İhsan Aksamaz: Sizin yayınlanmış kitaplarınız var.
Öğrencilerinize Lazca da öğretiyorsunuz; biliyorum. Lazca alanında yeni başka
kitap projeleriniz var mı?
Hasan Uzunhasanoğlu: Şimdiki meramım, Laz ezgilerini bir araya
toplamak. Günümüze kadar çıkmış ve kaydedilmiş ne varsa, hepsini toplayıp, sonrasında
da bunları dijitale aktarmak. Yapabilecek miyim, bilmiyorum! Yola çıktım,
bakalım neler göreceğim.
Ali İhsan Aksamaz: Size teşekkür ediyorum. Başka sorum yok.
Ancak sizin bahsedeceğiniz başka konu varsa, lütfen bahsedin! Sakalınız yere
ulaşsın!
Hasan Uzunhasanoğlu: Ben de teşekkür ederim fazlasıyla. Yolumuz
çok engebeli ve dikenli. Baltamızı elimize aldık, yavaş yavaş temizliyoruz. Yol
üzerindeki izler ortaya çıkmaya başladı. Baştan sona bir temizlik yapabilecek
miyiz, ömrümüz vefa eder mi, kim bilir! Ama Lazistan var oldukça, Lazlar da,
Lazca da, Laz kültürü de muhafaza olacak, benim düşüncem budur. Bizler can-ı
gönülden çalışıyoruz. Tanrı da hepimize can-ı gönülden yardım etsin! Laf lafı
açıyor, söylenecekler bitecek gibi değil. Şimdilik bitirelim. Görüşmek üzere!
+
Söyleşinin Lazcası/ Lazuri:
“Lazuri
dialekt̆i var, Nena ren!”
(Goʒ̆otkvala: Andğaneri musafiri çkimi ren Xasan Ç̆urç̆ava
(Uzunhasanoğlu). Xasan Ç̆urç̆ava ren Lazuri Ronesansişi ç̆k̆onepeşen arteri. Ma
emu 1993 ʒ̆anaşen
doni viçinop. Edo ğirsoni noxvenepe muşişenti k̆aixeşa ambai komiğun. Emus
kuğun gamaçkvineri Lazuri ketabepeti. Xasan Ç̆urç̆avak̆ala ar int̆erviu dop̆i.
Xasan Ç̆urç̆avaşi biyografi do k̆ult̆uruli noçalişepeşen molapşinit. Aya ren
çkini int̆erviuşi t̆ekst̆i. Ali İhsan Aksamazi)
+
Ali İhsan Aksamazi: İpti biyografi tkvanişen bğarğalat. Mundes
do so dibadit. Sonuri ret? Namu nʒ̆opulapes igurit? Mu mesleği giğunan? So
skidut? So içalişept?
Xasan Ç̆urç̆ava: Ma, vitoşi do çxoroşi do sumeneçi do
mavitosumani ʒ̆anas (1973.), maxuta tutas (5.), yani mbulobas, eçi do masumani
ndğas (23.) Viʒ̆e noğas dobibadidoren. Viʒ̆uri bore. Oput̆e çkimis Ç̆urç̆ava
gyožin. Ç̆urç̆avas Osmanluri mcveşi defterepes ar çkva coxo kuğun, P̆ap̆u dixa.
Ham defteris mis na vergi yuç̆opaman hentee nç̆areri ren coxo do gvarite.
Ç̆urç̆avati xolo gvari ren hem defteris. Ham gvari haʒ̆i mitis va gyožin,
gondineri ren. Mara ma, oput̆e çkimişi mcve Lazepe gemşunt̆as ma do haʒ̆işkule
ham zitkva yani Ç̆urç̆ava kogebidvi, tkvati giçkit̆an.
Haʒ̆i geboç̆k̆am
rop̆ort̆ajis. Liseşakis na ren maartani do oşkenani, mektebepe do xolo lise Viʒ̆es
bik̆itxi. Uk̆açxe Mp̆olis universit̆e p̆ç̆k̆indi do universit̆eşi ok̆itxuşa
Mp̆olişa mendapti, hek doboçodini xolo.
Ma mamgurapale
bore, Matematik̆aşi. Viʒ̆eşi oput̆e Ç̆urç̆avas pskidur. K̆art̆a ndğas gebulur
do eşebulur. Noğas Meslek̆uri lises mamgurapaloba bikom.
Ali İhsan Aksamazi: Lazuri nena ren k̆oçinobaşi simbolepeşi
art-arti. Lazuri nenaşi ğura ren k̆oçinobaşi ğura. K̆oçinobaşi irişen mcveşi
nok̆uçxenepe şinaxeri ren Lazuri nenaşi doloxeti; majura nenapesti eşo. Ma eşo
miçkin. Edo aşo matkven. Aya ren çkimi k̆oçinobaşi gagnapa. Ayati ren çkimi anank̆eni. Lazuri nena
skidaşi, k̆oçinobati skidasunon. Lazuri nena ğuraşi, k̆oçinobati, cumalobati
ğurasunon. Çkimi gagnapa aşo ren. Tkvan muepe gatkvenan aya gagnapa şeni? Mtini
giʒ̆vat; Turkiye, dido xampa ren Lazuri nenapesteri majura nenapeten. Aya ren
Turkiyeşi k̆ult̆uruli xampoba. Mara çkin didopeten çkar mutu va miçkinan
amk̆ata nenapeşen. Tkvan mu isimadep aya xali şeni? Mi ren aya xalişi
nena-gemktiru? Mu isimadupt tkvan?
Xasan Ç̆urç̆ava: Tarixişi geç̆k̆apaşen doni, handğaneri
ndğaşakis şenaxeri do mongoneri - oxaçku ombralu rt̆as, obirupe rt̆as, oşu
oç̆k̆omu rt̆as - birtum k̆oçinobaşi mu na ren, muç̆o ar ʒ̆uk̆alis genʒ̆oreri
ham adetepek, yani k̆ult̆urak, k̆oçis nena yuçkinu. Uk̆uleti k̆oçinobaşi ham
nenapek, k̆art̆a miletişi ham adetepe ubas komeşişinaxu handğaneri ndğaşa.
Hemuşeni nena mtiniti k̆oçinobaşi eni didi noʒ̆ile ren. Mtiniti nena goiç̆k̆ondininaşi,
k̆oçinobati goiç̆k̆ondininen. K̆oçinobas zenginoba gundunun. K̆oçinobaşi
zenginobas kodark̆inen. Mati tkvanisteri bimsiponam.
Lazepes Lazurişi,
Boşnak̆epes Boşnak̆urişi, Adigepes Adigurişi do xolo haşo ʒ̆ut̆a miletepes nena
nişişi mutu va omç̆unan, ham nenapeşi msinapu k̆oçepes, nenaşi doskidinuşi
anank̆eni va uğunan. Ham ambaiş gurine dido gemzuli bore, mara dulya haşo ren.
Muşeni do; ham
miletepes nena do k̆ult̆uraşi oşinaxuşeni muesesepe gedgeri va uğunan.
Ent̆elek̆t̆uelepe nişis, miletepe nişik̆ala k̆ont̆ak̆t̆i k̆ai va uğunan. Baziti
çkar va uğunan. Nena do k̆ult̆ura nişis şuri do gurite va oroman. Hemuşeniti
atxe (mcve k̆ult̆ura do oskidinu) nişis modernizmik̆ala xinci va nužinan.
Nostaljis va dolaonare dido. Okro na miğut̆an mbelas melap̆k̆orumt do somtxa
dopşinaxumt. Mara mbela dixizanaşi hem okro ağne do mskva, çkva mbelas
komelap̆k̆orumt. Nenati p̆anda mcves var ağnes melak̆orare. Nenati muç̆o okro
ren.
Ali İhsan Aksamazi: Aʒ̆iti Lazuri nenaşen bğarğalat,
molapşinat! Lazuri nena namu nenapeşi ocağişen ren? Lazuri, nena reni varna ar
çkva nenaşi dialekt̆i reni? Komiçkin,
çkvadoçkva t̆eorepe koren aya speros. Tkvan mu isimadupt aya t̆eorepe şeni?
Xasan Ç̆urç̆ava: Lazuri dialekt̆i var, nena ren. Omjore
K̆avk̆asuri nenapeşi ocağişi doloxe ren, Megreluri (Margaluri), Svanuri
(Şonuri) do Korturi (Kartveluri)-k̆ala. Ham nenapeşi doloxeti Megreluri
(Margaluri)-k̆ala cumalepesteri boret. Majuranepek̆alati muç̆o eksalepe…
Lazuri ç̆araloba
handğaneri ndğaşa sinaperi işinaxu, onç̆aru oğaruten var. Çkuni ocağişi doloxe
xvala Kortupes devleti na uğunanşeni nasyonalist̆i Kortupek, yani
Kartvelistepek, ocaği çkunişi nenape yani Lazuri-Margaluri Nena do Svanuri
Nena, Korturi nenaşi dialekt̆epe şinuman, miletepe çkuniti Kortu.[12]
Haya, yani ham ideoloji nişi kitabepe nişis ç̆aruman, televizyonepe nişis
isinapaman.[13]
Hakoleni Lazepes empoze oğodaman do hekoleni Megrelepe goʒ̆oşkurinaman.[14]
Tkvanti kogiçkinan
do kokşunan. Çku ham ideoloji var momʒ̆onan do golobudgiturt. Hemuşeniti ar
dek̆lerasyoni kogamamç̆arit do otxo (4) nenate dek̆lere dop̆it.[15]
Dek̆lerasyoni Tiflisişi Tv-pes oʒ̆ires. Mara Lazuri muşi var oʒ̆ires.
İnglisuri, Turkuri do Korturi muşi xvala oʒ̆ires. Muşeni do, ham ambaişeni dido
goişaşes do xolo goideles.
Kortu filologi
Nik̆o Marik zop̆onski ya: “Megreluri (Margaluri) nena ren Megreluri nena.
Linguisturo va ren nuk̆u do varti ren dialekt̆i.”
Nik̆o Maristeri
dido filologepe renan kianas. Lazur-Margaluri dialekt̆i var do nena (na)
şinuman.
Gurcistanik,
Avropaşi Artobak̆ala[16]
muzakerepe ikoms Artobas amamoşkvan ya do. Hentepes, Gurcistanis na isinapinen ʒ̆ut̆a
miletepeşi nenapeşi list̆e uncğones. Ham listeşi doloxe Lazuri, Megreluri
(Margaluri) do Svanuri (Şonuri) nenape menç̆areri va ren. Muşeni do nena var do
Korturişi dialekt̆epe şinuman. Domk̆ulaşa doptkvatna, Gurcistanis ham
ideolojişi mencelobaşeni ar p̆olit̆ik̆a do p̆rograma uğun.[17]
Hakoleti Namik
Kemali do muşisteri panturkistepek, juroşi (200) ʒ̆ana ren haşo zop̆onan:
“Turkiyeşi miletis xvala Turkuri nena uçkit̆as. Majuranepe goboç̆k̆ondinapat.
Namik Kemalik zop̆onski ya: “Turkuri çkunis alboninati va uğun. Daa Arnavutepes
do Lazepes nenape nişi va gomaç̆k̆ondinapes.”
Ali İhsan Aksamazi: Çkin, aya nena, Lazuri nena coxoten
miçkinan. Çkva coxotenti içkineni Lazuri nena? Antepeşenti molamişinit, mu iqven!
Xasan Ç̆urç̆ava: Çku Lazepek nena çkunis ‘Lazuri’, ti
çkunisti “Lazi” bucoxamt. Kortupek Lazepes Ç̆ani, Lazuri Nenasti ‘Ç̆anuri’
ucoxaman. Kartvelistepek “Ç̆e Xasani” muç̆o “Ç̆ut̆a Ç̆ani” ʒ̆opxes xoş
kogiçkinan. Xopuri Xemşelepekti Lazepes “Coni - Cani” do Lazuri nenasti “Cani
Lizu” ucoxaman. Ma hantee miçkin.
Ali İhsan Aksamazi: Miçkin; Lazuri nena iğarğalen Turkiyeşi
k̆arta svas. Tarixuro; Lazuri nena didopeten Turkiyeşi namu noğapes iğarğalen?
Turkiyeşi gale, çkva dobadonapesti iğarğaleni Lazuri nena?
Xasan Ç̆urç̆ava: Lazuri nena na isinapinen do Lazepe na
xenan svalepe:
a. Artvini do Rizenis;
2. Atina (Rizenişi k̆eza)
3. Art̆aşeni (Rizenişi k̆eza)
4. Vija (Rizenişi k̆eza)
5. Viʒ̆e (Rizenişi k̆eza)
6. Arkabi (Artvinişi k̆eza)
7. Xopa (Artvinişi k̆eza), Sarpi do xolo K̆vaati
8. Beğlevani (Borçxaşi oput̆e) do
9. Çxalas (Borçxaşi oput̆e)
b. 93-ani ʒ̆anaşi
Muhacirepe do çkva muhacirepe;
10.
Düzce
11.
Akçakoca
12.
Sakarya
13.
Kocaeli
14.
Yalova
15.
Bursa
16.
Balıkesir
17.
İstanbul
18.
Samsun
19.
Giresun
20.
Kayseri
21.
Ordu
22.
Sinop
23.
Ankara
24.
Bilecik
25.
Kırıkkale[18]
c. Soxumişen Oşkenda Asyaşa na uçves Lazepe;
26.
Kirgizistanis,
vilayeti Oşis, Oput̆e Kizilkiyas
27.
Ozbekistanis
Lazepe mteli kianas so na skidunan do Lazuri so na isinapinen mç̆ipaşa
oxoʒ̆onuşeni dipnotepes eʒ̆anç̆areri link̆epes boʒ̆k̆edat.
Ali İhsan Aksamazi: Aʒ̆iti Lazuri nenaşi albonişen molamişinit,
mu iqven! Lazuri nenas muk̆o bonca uğun? Muk̆o xonaroni do muk̆o uxonare bonca
uğun Lazuri nenas?
Xasan Ç̆urç̆ava: Lazuri nenaşi albonis eçi do vit̆o xut (35)
bonca uğun. Xut (5) teği uxonare do eçi do vit teği (30) xonaroni bonca uğun.
Ali İhsan Aksamazi: Çkin k̆aixeşa miçkinan, k̆arta nenas kuğun eʒxeri
zitkvape majura nenapeşen. Lazuri nenasti eʒxeri zitkva uğuni majura nenapeşen.
Didopeten namu nenapeşen eʒxeri zitkvape uğun Lazuri nenas? Edo aya eʒxeri
zitkvape didopeten namu speropeşen ren? Majura nenapesti Lazuri nenaşen eʒxeri
zitkvape uğuni?
Xasan Ç̆urç̆ava: Ko, eʒxeri zitkvape ren Lazuris. Çkva
nenapesti eʒxeri zitkvape uğun. Asti kianas zitkva ueʒxapu nena va ren. Mtelik
mtelis yaʒxudoren. Ekseri Turkuris, Korturis do xolo T̆amt̆raşi Rumuris ebaʒxitdoren.
Arti xolo Xemşelepes ebaʒxitdoren.
Martepe çkuni
Xemşelepek dido zitkvape emaʒxesdoren. Hentepekti çku memoʒxesdoren.
Eʒxeri, mance muşis
meçamu adeti ren. Mara dido ora ren çkuni nenas ren do açkva çkuni dives, skani
do çkimi va uğun. Oşi ʒ̆anaren eʒxeri zitkvape ekseri Turkuri miğunan do
teknolojiuri nenape ren hantee.
Ali İhsan Aksamazi: Tkvanti ginonanna, aʒ̆iti Lazuri nenaşi
ak̆ademiuri speroşa komoptat! İpti mundes do so gamiçkvinu Lazuri Nenaşi
Alboni? Mi rt̆u varna miepe rt̆es aya noçalişepeşi goʒ̆ancğonerepe? Namu nana
albonişen yeçkindu iptineri Lazuri alboni; Arabuli albonişeni, Latinuri
albonişeni, Kortuli Albonişeni?!
Xasan Ç̆urç̆ava: Lazuri nenaşi alboni en ogine İskender
Chitaşik[19]
gamoşkvinu. Ʒ̆ilva tutaşi (11.) maşkvitani ndğas (7.), vitoşi do çxoroşi do eçi
do maçxorani (1929.) ʒ̆anas gamoşku, yani 7.11.1929-is. Mç̆ita Muruʒxi na
gyodudort̆un k̆azetas ixmaru en ogine. Ham alboni Turkiyeşi Lazepe imsiponu do
Latinuri albonişen yoçkinu.
Uk̆açxe, Almanyas,
vitoşi do çxoroşi do otxoneçi do maotxani ʒ̆anas (1984-is) xolo ar çkva Lazuri
alboni kogamişkvinu. Arkaburi Fexri Mtanebiva (Fahri Kahraman), Selma K̆oç̆iva
do Wolfgang Feurstaini ok̆oxtes do ham majura alboni doxazires. Haʒ̆iti ham
albonite p̆ç̆arumt.
Arti zop̆onanki
Xopuri Faik Efendikti (Alefendoğli)[20]
Arabuli alboni Lazurişeni omʒ̆uranu do kitabepe xaziru. Lazuri nenaşeni
içalişu. Mara Faik Efendişi handğaneri ndğaşa şinaxeri mutu va miğunan, rennati
so do mis uğun va miçkinan. Muç̆o İskenderişepesteri mimpulaman oluk, mis
uçkin.
Eni ʒ̆oxle hantee
rt̆es Lazurişeni na içalişes umçane Lazepe. Ma haşo miçkin. Mara nenaşi jin va
içalişunati Lazepe do Lazistanişeni k̆ai dulyapeşi oxenu guris na uğut̆u Viʒ̆uri,
K̆avazişi Ahmet Tevfikiti (Yücesoy)[21]
hak gobişinare. Xolo haşo, Xopuri Helimişi Xasani (Çuhadaroğli)[22]
na k̆orobu birapape, na nç̆aru şiirepe do xolo na ğaru tablope muşişeni
gobişinare. Hanteeşen ogine Lazuri nena do Lazepeşeni mitik diçalişunati daaluk
va miçkinan.
Ali İhsan Aksamazi: Turkiyes do/ varna Turkiyeşi gale; iptineri
Lazuri alboni, leksik̆oni do ketabepe mundes do so gamiçkvinu? Aya noxvenepeşi
goʒ̆ancğonerepe miepe rt̆es?
Xasan Ç̆urç̆ava: Soxumis gamişkvinu. İskender Chitaşik Lazi
berepes mektebepes Lazuri dersişi oguruşeni çkva do çkva kitabepe nç̆aru. Mara
İskenderi xvala va rt̆u. Sarpuli Muhamed Vanilişi (Vanlioğli), Ziya Nuri do
xolo çkvape rt̆es İskenderişi elamşvelu. İskenderişi ham kitabepete Sarpişi
(hemorapes ok̆orteri va rt̆u)[23]
do Soxumişi mektebepes Lazuri doguramt̆es.
Ali İhsan Aksamazi: Lazuri nenaşi uç̆aru nç̆araloba dido xampa
ren oşʒ̆anurapeşen doni; eşo miçkin. Mara k̆aixeşa miçkinan, çkin voret
globalizasyonişi oras. Edo uç̆aru nenapes oskiduşi menceli va uğunan
globalizasyonişi oras. Radio- t̆elevizionişi ç̆andina (yayini), k̆azetaşi
ç̆andina, gamantana-gurapa (ogurapu – onʒ̆opulu) va uğut̆aşi, oskiduşi menceli
va uğunan amk̆ata nenapes. TRT-s Lazuri nenaten ç̆andina uğun. Turkiyeş gale,
Lazuri nenaten radio- t̆elevizyonişi ç̆andina reni? Armʒikati amk̆ata p̆roblemepeşen
molamişinit, mu iqven!
Xasan Ç̆urç̆ava: Nenaşi oskidinuşeni k̆azeta, Tv-şi yayini,
oguru – onʒ̆opulu, radyoşi yayini, kitabepeşi gamaşkvinu, domk̆ulaşa
doptkvatna, mektebepes Lazurişi ogurapu mik̆ooman. Turkiyes TRT-s Lazuri
programa va uğun, xvala Lazuri obirupe meçaman, heşo miçkin. Turkiyeşi galeti
Gurcistanis k̆iliseşi TV-s Lazuri obirupe / ot̆rağodupe meçaman, Lazuri
k̆libepe xaziruman.
Jur sum ʒ̆ana ogine
Art̆aşenis hekonuri ar TV-k – Gelişimik – Lazuri yayini p̆aten ya tkves ama
uk̆açxe kamitkves, va gyoç̆k̆es. Ha met̆a mutu va miçkin.
Mara haya otkuşi
bore: Lazuri programape dido beciti ren. Hamuşeniti TRT-k̆ala k̆ont̆ak̆t̆i
gedguşi miğunan.
Ali İhsan Aksamazi: Lazuri nenati menoʒxune dersepeşen arteri
ren oxenʒaleşi nʒ̆opulapes. Aya menoʒxune dersepe dobağine reni Lazuri nenaşi
oskedinu şeni? Tkvan mu isimadept aya xali şeni? Turkiyeşi gale, Lazuri nenaşi
dersi reni çkva dobadonapeşi nʒ̆opulapes?
Xasan Ç̆urç̆ava: Dobağine reni varna va reni jindoni
k̆itxalapes nena kogegikturit, coğap̆i komekçit. Dobağine va ren. Oguru onʒ̆opulu,
TV-şi do radyoşi yayinepe mik̆ooman do kitabepe gamaşkvinuşi boret. Xolo
mektebepes ogurapuşi boret.
Turkiyeşi gale,
Gurcistanis mağali lisansişi mamgurepek iguramt̆es ama haʒ̆i mu ambai ren va
miçkin.
Ali İhsan Aksamazi: Turkiyes do/varna majura dobadonapes,
Lazuri nenaşi oskedinuşeni gedgeri derneğepe, inst̆it̆ut̆epe giğunani? Aya
derneğepek muepe ikipan? Muperi ak̆t̆ivit̆epe uğunan entepes?
Xasan Ç̆urç̆ava: Turkiyes Lazuri nenaşi oskidinuşi derneğepe
hantee ren:
a. Gola kültür
sanat ve ekoloji derneği
b. Karadeniz Ereğli
Laz kültür derneği
c. Laz enstitüsü
derneği
d. Laz kültür
derneği
e. Laz kültür ve
dayanışma derneği
f. Lazebura E.V.
(Avrupa Laz Kültür Derneği) – Europen Laz Culture Movement (Almanyas)
g. Sima doğu
karadenizliler hizmet vakfı
h. Arhavi Laz
kültür sanat ve turizm derneği
i. Antalya Laz
kültür derneği
j. Oxvame (meleni Sarpis)
Ham derneğepes Lazuri k̆ult̆uraşi oskidinu omç̆unan.
Tuzuğepe nişis heşo ç̆arun. Mtelis p̆ozitivi doxmelobapeti uğunan, negat̆iviti.
Haya mtelis komiçkinanki, derneğişi gedgus nena va aşletinen.
Ali İhsan Aksamazi: Dido çinoberi gemabirepeti kogiqonunan; aya
komiçkin. Entepeşi coxo do entepeşi çinoberi birapapeşenti molamişinit, mu
iqven!
Xasan Ç̆urç̆ava: Ko, mtini ret. Dido mabiralepe mionunan.
Ham mabiralepe jur (2) ç̆eşidi ren:
a.
Ot̆antiuri
(çkuneburi mcve) k̆aydepeşi mabiralepe;
Arkaburi Yaşari (Turna), Art̆aşenuri Ç̆ixi Mustafa (Delibaş), Atinuri Kaʒaxina
Amedi (Güngör), Viʒ̆uri Cevdeti (Topaloğlu), Atinuri Ali (Haliloğlu), K̆umli
Amedi (Çakır), P̆anç̆o Amedi (Aydınoğlu), Mut̆ina Mustafa (Tezcan), Atinuri
Biroli (Topaloğlu) do çkvape…
b.
Ot̆ant̆iuriş
gale k̆aydepeşi mabiralepe;
1. Modernuri (Ağaneburi) k̆aydepeşi mabiralepe: Kianaşi çkva ek̆olepeşi na
omç̆unan.
Xopuri Kyazimi (Koyuncu), Zuğaşi Berepe, Karmat̆e do çkvape.
2. P̆op̆uleri k̆aydepeşi mabiralepe: Turkiyeş doloxeni k̆aydepek̆ala oxokteri
çkuneburi k̆aydepe na omç̆unan.
Loloğli Ayhani (Alptekin), Hulya Polati do çkvape.
Ali İhsan Aksamazi: Tkvan gamiçkvineri ketabepeti kogiğunan.
Lazuri nenati ogurapt mamgurepe tkvanis; aya komiçkin. Ağani çkva mu p̆rojepe
giğunan Lazuri nenaşi speros?
Xasan Ç̆urç̆ava: Haʒ̆i miğun guris Lazuri k̆aydepeşi
ok̆ok̆orobu. Handğaneri ndğaşa gamaşkvineri do doloç̆areri mutu ren, mteli xolo
ok̆op̆k̆oroba, uk̆açxeti hantee dijitalişa kogobokta ma mafik̆iren.
Domaxenaseni va miçkin! Gzas kogebdgiti do hele boʒ̆k̆edat mu memaç̆arasen.
Ali İhsan Aksamazi: Ma şukuri giʒ̆umert. Aʒ̆i çkva k̆itxala va
miğun. Mara tkvan molaşinuşi çkva mutu giğunanna, eti molamişinit, mu iqven!
Pimpilepe dixaşa!
Xasan Ç̆urç̆ava: Mati gegxvamumt
tkva. Gogixtat! Gza çkuni dido endra gendra ren do ʒaxepe molaperi ren.
Burç̆uli xes kodobikaçit do tamo tamo mebomç̆varamt, mebomkvinamt.
Nok̆unçxenepe kogeboxunit gzas. Mteli xolo domamç̆varaneni, şuri
kodomibağaneni, heya mis uçkin! Mara Lazistani çkimi kort̆aşkule, Lazepeti,
Lazuri nenati, Lazuri k̆ult̆urati işinaxasen, man heşo bimsiponam. Çku şuri do
gurite meboçalişamt. Ğormotikti şuri do gurite gelemişvelan! Nenak nena
moiğams, hemuşeni otkonepe va maçodinenan haʒ̆i. K̆ai gurite bižirat!
[1] Bu tarafta, yani Lazistanda
(Lazonada değil), Laz kökenli Murat köyü, Lazca ismi olan Komilo’yu geri
aldığında Gürcistan devleti kendi televizyonlarında “Gürcüler köylerinin Gürcüce isimlerini tekrar koyuyorlar”
diye haberler yaptı. Giorgi Andriadze Lazistana gelip etno-genetik tetkikler –
Lazların Gürcülüğünü ispatlamak – için, Vitzede (Fındıklı) yaklaşık 100-150
kişiden tükürük numuneleri alıp Gürcistana götürdü.
[2] Sarplı Yaşa Yakob Tandilavanın
basılmış bir şiir kitabı var. Kitap yarısına kadar Gürcüce şiirler var. Diğer
yarısında da Laz Dili’nde şiirler var. Ama Lazca şiirlerin başında şöyle
yazıyor: “leksebi lazur dialektze” yani “Laz dialektinde şiirler.” Mişa
Labadze, Kvariati Lazlarının “Tifliste zarar görenlere yardım edelim” biçiminde
yazmış oldukları Lazca pankart için “Dialekt ile yazılmış pankart olmaz,
indirin onu” diyerek tepki göstermiştir.
[3] Otar Kacaianın basılmış bir
Megrelce-Gürcüce sözlüğü var. Henüz sözlüğünü çıkarmadan önce Tariel
Putkaradze, Otar Kacaiayı telefonla arayarak “Sözlüğünü,
Megrel dialekti sözlüğü olarak çıkar, yoksa yaparım yapacağımı” diyerek tehdit
etmiştir. Ancak Otar Kacaia yurtsever bir insan olduğu için sözlüğü doğru
bildiği şekilde çıkarmıştır.
[4] https://www.change.org/p/t%C3%BCrkiye-ve-g%C3%BCrcistan-halklar%C4%B1na-%E1%83%97%E1%83%A3%E1%83%A0%E1%83%A5%E1%83%94%E1%83%97%E1%83%98%E1%83%A1%E1%83%90-%E1%83%93%E1%83%90-%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%A5%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%97%E1%83%95%E1%83%94%E1%83%9A%E1%83%9D%E1%83%A1-%E1%83%AE%E1%83%90%E1%83%9A%E1%83%AE%E1%83%A1-deklarasyon-declaration-%E1%83%93%E1%83%94%E1%83%99%E1%83%9A%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%AA%E1%83%98%E1%83%90-29d6b401-949b-4b87-82bf-c7073db81a9b
[5] İskender Ʒ̆itaşi için bizlere “İskender Tsvetov
Rus casusudur” deyip, onun yaptıklarını ve çalışmalarını bizlerden sakladılar.
[7] İskender Ʒ̆itaşi (1904-1938) Vitze (Fındıklı)
doğumludur. İdama çarptırılan Ʒ̆itaşinin cezası 22 Haziran Çarşamba günü Tifliste infaz
edilmiştir. Bir toplu mezarda yattığı sanılmaktadır.
[8] Faik Efendinin (1852-1915) mezarı
Ordu ili Ünye ilçesinde bulunmaktadır.
[9] Ahmet Tevfik’in (1877-1959) mezarı
İstanbul Karacaahmet’tedir.
[10] Helimişi Xasani’nin (1907-1976)
mezarı Gürcistan Sarpı’ndadır.
[11] Sarp sınırı 1939daki 2. Dünya
Savaşının başlangıcına kadar açıktı. Köy sakinleri pasaportsuz olarak gidip
gelebilmekteydi.
[12] Hakole Lazistanis (Lazonas var),
Lazuri oput̆es “Komilo” meodvesşkule Gurcistanişi
devletik televizyonepe nişis “Kortupek oput̆epe nişis Korturi coxope nişi meidvaman” ya do ambaepe meçes. Giorgi
Andriaže Lazistanişa moxtu do et̆no-genetik̆uri tetkikepeşeni – Lazepeşi
Kortobaşi ožiramuşeni – Viʒ̆es 100-150 şuris lemç̆k̆vaşi numune yuç̆opu
Gurcistanişa mendiğu.
[13] Sarpuli İaşa İak̆ob Tandilavas ar şiiriş kitabi
gamaşkvineri uğun. Kitabis, gverdişa Korturi şiirepe ren. Majurani gverdisti
Lazuri Nenate şiirepe meşaç̆arun. Mara Lazuri nenate ç̆areri
şiirepeşi geç̆k̆apuris haşo meç̆areri
ren: “leksebi lazur dialekze” yani “Lazuri dialekt̆is şiirepe” (Laz dialektinde /şivesinde şiirler).
Mişa
Labažek, K̆vaaturi Lazepeşi xolo K̆vaatis
gek̆ideri “Tiflisis zarari na žirespes mevuşvelat!” meç̆areri pankartişeni goidelu do “Dialekt̆is pankarti va geik̆iden, kogeʒ̆k̆it heya” ya tku.
[14] Otar Kacaias Megreluri-Korturi ar
leksik̆oni gamaşkvineri uğun. Leksik̆oni daa var gamoşkuşakis T̆ariel
Putkaradzek Otar Kacaias telefoni gyuçu do “Leksik̆oni skani ya, Megreluri dialektiş
leksik̆oni ya do gamoşkvi ya, varna
dogoğodam” ya do goʒ̆oşkurinu. Mara Otari dido phat̆ riot̆
i k̆oçi rt̆ u do mus na uçkinsteri gamoşku.
[15] https://www.change.org/p/t%C3%BCrkiye-ve-g%C3%BCrcistan-halklar%C4%B1na-%E1%83%97%E1%83%A3%E1%83%A0%E1%83%A5%E1%83%94%E1%83%97%E1%83%98%E1%83%A1%E1%83%90-%E1%83%93%E1%83%90-%E1%83%A1%E1%83%90%E1%83%A5%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%97%E1%83%95%E1%83%94%E1%83%9A%E1%83%9D%E1%83%A1-%E1%83%AE%E1%83%90%E1%83%9A%E1%83%AE%E1%83%A1-deklarasyon-declaration-%E1%83%93%E1%83%94%E1%83%99%E1%83%9A%E1%83%90%E1%83%A0%E1%83%90%E1%83%AA%E1%83%98%E1%83%90-29d6b401-949b-4b87-82bf-c7073db81a9b
[16] Avrupa Birliği.
[17] Chtaşi İskenderişeni “İskender
Ʒvetovi Rusepeşi casusi ren” ya miʒ̆ves do çku İskenderişi noxvene / noçalişepe mimpules.
[19] Ʒ̆itaşi; İskenderi (1904-1938) Viʒ̆es dobaderi ren. Mus idamişi ceza meçes
do Bulobaşi eçi do majurani (22.) ndğas Tiflisis doiles. Ok̆obğeri mezaris oxun ya mafik̆irenan.
[20] Xopuri Faik Efendişi (1852-1915)
mezare Ordus, Unyes ren.
[21] K̆avazişi Ahmet Tevfikişi
(1877-1959) mezare Mp̆olis, K̆aracaahmetis ren.
[22] Helimişi Xasanişi (1907-1976) mezare
Gurcistanişi Sarpis ren.
[23] Sarpuli onžğona 1939-ani ʒ̆anaşakis yani majurani kinanuri
harbişakis gonʒ̆k̆imeri rt̆u. Oput̆arepek up̆asap̆ort̆e
mek̆it̆es do mok̆it̆es.
https://sonhaber.ch/soylesi-turkce-lazca-lazuri/