29 Mart 2021 Pazartesi

“Dört elle Lazca için savaşan biri olup çıktım!"

 

 


 

“Dört elle Lazca için savaşan biri olup çıktım!"

 

 

(Ön açıklama: Bugünkü misafirim Gülcan Yüksel Asılyazıcı. Gülcan Yüksel Asılyazıcı, Lazcayı çok seviyor ve yaşatmak için de canla-başla çalışıyor. Gülcan Yüksel Asılyazıcı, “Lazepe” adlı facebook sayfasının kurucusu ve başeditörü. Kendisiyle bir söyleşi yaptım. Biyografisinden,  kültürel çalışmalarından bahsettik. Ali İhsan Aksamaz)

+

Ali İhsan Aksamaz: Gülcan Hanım, lütfen, bize önce hayat hikâyenizden bahsedin! Nerelisiniz? Nerede doğdunuz? Kimlerdensiniz Hangi okullarda nerede öğrenim gördünüz? Evli misiniz? Çocuklarınız var mı? Ne iş yapıyorsunuz? Nerede yaşıyorsunuz? Hangi dilleri biliyorsunuz?

 

 

“ÇAT PAT 3- 4 CÜMLE KURABİLEN GÜLCAN 7 DÖRTLÜK LAZCA ŞİİR YAZIVERDİ

 

Gülcan Yüksel Asılyazıcı: Merhaba! Ben Rize’nin en uç ilçesi Fındıklılı’yım. Rize- Merkez, 1990 doğumluyum. İlkokul ve lise 1 ve 2’yi Rize de okudum taa ki babam emekli olup Fındıklı’ya taşınana kadar. Lise son sınıfı Fındıklı’da bitirdim. Sudan çıkmış balık gibi, çok da aşina olmadığım Lazların arasına düştüm!

Biz, Fındıklı’ya bayramdan bayrama giderdik. Okul zamanı yoğun olurduk. Tatillerdeyse, ya okul kursları ya da tekvando kursumuz olurdu. O sebeple de memlekete hiç gidemezdik. Fındıklı’ya taşındığımız zaman, babama çok kızmıştım, nereye getirdin bizi diye. Ne bilebilirdim ki, bu küçük ilçenin benim en güzel anılarımı barındıracağını. Benim kimlik bilincim ilk o zamanlarda başladı. Ben, ben değilmişim meğerse. Ben adıyla sanıyla, diliyle ‘Laz’mışım! Liseden sonra uzun bir süre üniversiteye gitmedim. Çeşitli işlerde çalıştım. En keyiflisi kırtasiyede satış danışmanlığı yapmaktı. O süreç içinde Lazca kitapların satışını çok yaptım. Lazca gazetemiz ‘Ağani Murunʒxi’yi, gazete reyonunda kırmızı kurdeleyle açılışını yapmam daha dün gibi aklımda. Dükkâna gelen öğrencilere ‘seçmeli ders olarak Lazcayı seçin’ diye bilgilendirmem ve öğrenci toplamam da çabası. Dört elle Lazca için savaşan biri olup çıktım. Çat pat 3-4 cümle kurabilen Gülcan, 7 dörtlük Lazca şiir yazıverdi. Bütün bildiklerimi yazmıştım.

Sonra, üniversite sınavına girmeye karar verdim ve Samsun’da ‘Bitkisel ve Hayvansal Üretim Bölümü Organik Tarım Programı’nı kazandım. Üniversitede okuduğum süre içinde de birçok Lazca video klip çektim. Birçok şiir yazdım. Lazcaya en âşık olduğum dönemlerimdi. Okuldan mezun olduktan sonra ‘Fındıklı Halk Eğitim Merkezi’nde ‘Bambu Sepet Örücülüğü’ usta öğreticiliği yaptım. Çok keyifli zamanlardı. 2018’de evlendim. Artık Artvin’in en uç ilçesi Arhavi’de yaşıyorum.

 

 


“DÜKKÂNA GELEN ÖĞRENCİLERİ ‘SEÇMELİ DERS OLARAK LAZCAYI SEÇİN’ DİYE BİLGİLENDİRDİM”

 

 

Ali İhsan Aksamaz: Gülcan Hanım, uzun yıllardan beri, Lazcayı yaşatmak için canla-başla çalışıyorsunuz. “Lazepe” adlı facebook sayfasının kurucusu ve başeditörüsünüz. Biraz da, lütfen, bu sayfadan, “Lazepe”den bahsedin bize. “Lazepe” ne zaman kuruldu? Okuyucularınız size nasıl tepkiler veriyor?

Gülcan Yüksel Asılyazıcı: “Lazepe” sayfasını 2012’de kurdum. Kuruluş amacı öğrendiklerimi öğretebilmek, daha çok kişiye ulaşabilmek, Laz kimlik bilincini herkese nakşedebilmekti. Bu yola hepimizin tanıdığı tarih öğretmeni Ergün Konakçı ile başladım. Çeşitli editörler gelip geçti. Rahmetli Osman Özel de bunlardan biridir. Sayfamızın bugünlere gelmesinde emeği çoktur. Allah rahmet eylesin! Onu ve bana kattıklarını asla unutmayacağım.

 

“LAZEPE” SAYFASINI 2012’DE KURDUM”

 

Ali İhsan Aksamaz: Gülcan Hanım, siz de iyi biliyorsunuz, önceden Lazca sahipsizdi. Ancak artık öyle değil. Artık Lazca sahipsiz değil. Bütün Laz aydınları el-ele vererek değil, yalnız başlarına canla-başla Lazcayı yaşatmak için çalışıyorlar. Lazca 21. yüzyılda da yaşayacak mı? Siz ne düşünüyorsunuz? 37 yıldan bu yana elektrik faturalarıyla her yüz liranın iki lirasını TRT’ye harç veriyoruz. TRT, çok az Lazca yayın yapıyor. Fakat ‘TRT- Lazca’ yok. ‘TRT- Çerkesçe’ de yok, ‘TRT- Abazaca’ da yok. Ne yapalım da ‘TRT- Lazca’ da olsun? Siz ne düşünüyorsunuz?

 

 


HER 100 LİRANIN 2 LİRASINI TRT’YE ÖDÜYORUZ

 

 

Gülcan Yüksel Asılyazıcı: Aslında bunun cevabı sorunun içinde: “Bütün Laz aydınları el-ele vererek değil, yalnız başlarına canla-başla Lazcayı yaşatmak için çalışıyorlar.” Herkes bireysel bir şeyler yapmaya çalıştığı için, belki de bunun için sesimiz gür çıkmıyordur. Bu konuyu zamanında ben de çok dile getirdim ama başka ne yapabiliriz bilmiyorum.

Ali İhsan Aksamaz: Sizin Lazca şiir ve makalelerinizin de olduğunu biliyorum. Lazca kitabınız ne zaman yayınlanacak?

 

 


“504 LAZCA SÖZ ÇEVİRİLERİNDEN OLUŞAN BİR CEP KİTABI OLDU”

 

Gülcan Yüksel Asılyazıcı: 2014’de bir kitap çalışmam oldu aslında. “Goşağeri Mskva Tkvalape/ Seçilmiş Güzel Sözler”  adında ‘Lazika Yayın Kolektifi’ basımlı. Bu kitabın oluşumundaki asıl amaç, Lazcamız için çaba sarf eden ve her daim yardımlarını benden esirgemeyen çok saygı değer “Lazepe” sayfa adminleri Ergün Konakçı, Şaziye Selvi Turan, Osman Özel ve Besim Özel’e emeklerinin karşılığında ölümsüz bir hediye verebilmekti. “Lazepe” sayfasındaki 504 Lazca söz çevirilerinden oluşan bir cep kitabı oldu. Biraz aceleye geldiği için üzerinde çalışıp ilerleyen zamanlarda düzenleyip yeni basım yapabiliriz. Bunun haricinde şiirlerim şarkılarım ve fıkra derlemelerim var. Her ne kadar Lazca konuşmaya dilim dönmese de elimden geleni yapıyorum. Bir gün ben de ölümsüz bir eser bırakacağıma inanıyorum.

Ali İhsan Aksamaz: Gülcan Hanım, size çok teşekkür ederim. Başka sorum yok. Ancak sizin söyleyecekleriniz veya mesajlarınız varsa, onları da söyleyin, lütfen! Allah, ailenizle birlikte her zaman sevindirsin!

 

Gülcan Yüksel Asılyazıcı: “Bir dil, az sayıda insan tarafından konuşulduğu için değil, bilenler o dili konuşmadığı için yok olur”; Bask Atasözü. Bu benim en sevdiğim söz.

Ben, annem ve babam yanımızda çok Lazca konuşmadığı için kimlik bilincimin farkına geç vardım. Anne ve babalara seslenmek istiyorum: Lütfen, çocuklarınızla Lazca konuşun! Susarsanız, yok olursunuz! Yok oluruz! Teşekkür ederim.

+

 

 

 

“Şurdoguriten Lazuri nena şeni naiçalişeps ar şuri doviqvi!”

 

 

 (Goʒ̆otkvala: Andğaneri musafiri çkimi ren Gulcan Yuksel Asilyazici. Gulcan Yuksel Asilyazicik Lazuri nenas dido qorops do oskedinu şeniti şur do guriten içalişeps. Gulcan Yuksel Asilyazici ren “Lazepe” coxoni feysbuk̆- but̆k̆aşi magedgine do dudedit̆ori. Muşi  k̆ala ar int̆erviu dop̆i. Edo biyografi muşişen do k̆ult̆uruli noçalişepe muşişen molapşinit. Ali İhsan Aksamazi)

+

Ali İhsan Aksamazi: Gulcan Xanum, ipti biyografi tkvanişen molamişinit, mu iqven! Sonuri ret. So dibadit? Miepeşen ret? Namu nʒ̆opulape so igurit? Kimoceri reti? Berepe giqonunani? Mu dulya ikipt? So skidut? Namu nenape giçkinan?

Gulcan Yuksel Asilyazici: Xelak̆aoba!  Ma Viʒ̆uri vore. 1990 ʒ̆anas noğa Rizinişi şkasguris dovibadi. Geç̆k̆apuroni nʒ̆opula do liseşi maartani do majurani sinifepe noğa Rizinis doviguri. Baba çkimik ek içalişept̆u do emuşeni. Baba çkimi tek̆audi iquşi, noğa Viʒ̆eşa dovibargit. Liseşi çodina sinifi noğa Viʒ̆es doviguri. Edo Lazepe k̆ala oskidus kogevoç̆k̆i mara ʒ̆k̆arişen gamaxtimeri çxomi steri vort̆i. Lazepeşi adetepes ek̆onari gegaperi va vort̆i do emuşeni.

ʒ̆oxleşen noğa Rizinişen noğa Viʒ̆eşa mk̆ule ora şeni bayramişi tadilepes mevulut̆it. Emuşeniti Lazuri adetepeşen mç̆ipaşa ek̆onari ambari va miğut̆u. Noğa Rizinis vigurapt̆i,  nʒ̆opulas k̆ursepe komiğut̆u vana t̆ekvandoşi k̆ursepe komiğut̆u. Emuşeniti upşu ora va miğut̆u. Xali eşo iquşiti, noğa Viʒ̆eşa va memalet̆es çkin.  Noğa Viʒ̆eşa dovibargitşi, ipti dido va momʒ̆ondu. Baba çkimişati dido p̆at̆i şumeri vort̆i.  Muşeni noğa Rizinişen noğa Viʒ̆eşa dovibargit mado babas vubecğupt̆i. Ma mu maçkinet̆uki, aya ç̆it̆a noğaşen ak̆o mskva gonoşinepe maqvasunt̆u. Minoba çkimi ak yeçkindu. Megerem ma ma va vort̆ere. Coxo muşiten, minoba muşiten, nena muşiten Lazi vort̆ere! Liseşk̆ule universit̆et̆is va viguri. Çkvadoçkva dulyapes doviçalişi. Çkvadoçkva dulyape dop̆i. K̆irtasiye gamaçamuşi dulyas nosi mepçapt̆i ar dukyanis. Nadoviçalişi ek̆onari dulyapeşi doloxe aya dulya dido k̆ai momʒ̆ondu. Emoras Lazuri ketabepe dido gamapçi. Lazuri gazeta çkini Ağani “murunʒxi”-ti gamapçi gazeteşi reyonis; dido ʒ̆anape ʒ̆oxle rt̆u, gazetaşi reyonişi mç̆ita k̆ordeloni gonʒ̆kimapati andğaneri steri k̆aixeşa komşuns ma. Dukyanişa namulut̆u mamgurepes menoʒxune Lazuri dersişa toli giğut̆an mado ambai mepçapt̆i. Noğa Viʒ̆es menoʒxune Lazuri dersi şeniti udodginu mamgurepe dop̆k̆oroberet̆i. Şurdoguriten Lazuri nena şeni naiçalişeps ar şuri doviqvi. ʒ̆oxleşen sum- otxo cumleten Lazuri naağarğalet̆u Gulcanis andğaneri ndğas şkvit k̆it̆aloni şiiri aç̆aru. Namiçkit̆upe maç̆aru ma. Uk̆ule universit̆et̆işi imtianişa kamapti, eşo k̆arari komepçi. İmtiani şk̆ule noğa Samsunis ‘Mzgudaluri do Skindinuri Omralobaşi burmeşi Organuli Xaçkaşi P̆rogramis’ gurapaşi hak̆i maqu.  Universit̆et̆is navort̆i oraşi doloxe ardido Lazuri video-k̆lip̆i dop̆i. Ardido şiiri dop̆ç̆ari. Lazuri nenas dido p̆qoropt̆i. Nʒ̆opula şk̆ule Viʒ̆es ‘Xalk̆i Gurapaşi  Şkaguris Bambu Xenʒ̆k̆eli oxvenus’ usta mamgurapale doviqvi; dersepe komepçi. Dido keifoni orape rt̆u. 2018 ʒ̆anas dovikimoci do açkva noğa Artvinişi çodina ilçes pskidur ma.

Ali İhsan Aksamazi: Gulcan Xanum, dido ʒ̆anapeşen doni, Lazuri nena oskedinu şeni gur do şuriten içalipt. “Lazepe” coxoni feysbok̆-but̆k̆aşi magedgine do dudedit̆ori ret. Armʒika aya but̆k̆aşen, “Lazepe”-şen molamişinit, mu iqven! Mundes geidginu “Lazepe”? Mu peri reaksiyonepe mekçapan mak̆itxalepe tkvanik?

Gulcan Yuksel Asilyazici: “Lazepe” coxoni feysbok̆-but̆k̆a 2012 ʒ̆anas gomʒ̆k̆i. Nadoviguri çkinapa majura k̆oçepesti oguru mint̆u. Lazuri minobaşi çk̆ua majura k̆oçepesti oguru şeni gomʒ̆k̆i aya feysbok̆-but̆k̆a.Amk̆ata noğira  komiğut̆u ma. Tkvanti eya içinopt, ma aya gzas tarixiş mamgurapale Ergun Konakçi k̆ala gebdgiti. Majura edit̆orepe k̆alati doviçalişi. Rametli Osman Ozeliti entepeşen arteri ren. Feysbok̆-but̆k̆a çkini andğaşakis rametli Osman Ozelişi emeğik komuğu. Allahik şuri uçxonas! Eya do muşi emeği çkar va gomoç̆k̆undun.

Ali İhsan Aksamazi: Gulcan Xanum, tkvanti k̆aixeşa giçkinan, ʒ̆oxleşen Lazuri nena umanceli rt̆u. Mara açkva eşo va ren. Açkva Lazuri nena umanceli va ren. Mteli Lazi gamantanerepek xe ok̆ok̆limeri var, Lazuri nena oskedinu şeni xvala- xvala şur do guriten içalişepan. Tkvan mu izmont, Lazuri nena ma-21 oşʒ̆anurasti skidasunoni? 37 ʒ̆anaşen doni, elek̆t̆rik̆- faturapeten k̆arta oşi liraşi jur lira TRT̆-s xarci mepçapt. TRT̆-k Lazuri armʒika ç̆andinaps. Mara ‘TRT̆- Lazuri’ va ren. ‘TRT̆- Çerkesuliti’ va ren, ‘TRT̆-Abazuriti’ va ren. Mu p̆at do ‘TRT̆- Lazuriti’ yeçkindas? Tkvan mu izmont?

Gulcan Yuksel Asilyazici: Ma mk̆itxat na, aya k̆itxalaşi coğap̆i doloxe muşis şinaxeri kuğun: “Mteli Lazi gamantanerepek xe ok̆ok̆limeri var, Lazuri nena oskedinu şeni xvala- xvala şur do guriten içalişepan.” K̆arta k̆oçis xvala- xvala mutxanepe oxvenuşa toli kuğun, gonepti emuşeni sersi çkini k̆aixeşa va ignapinen. Mati ʒ̆oxleşen aya xalişen dido molapşini mara mitik quci va momçu. Çkva muepe maxvenenan, ma va miçkin.

Ali İhsan Aksamazi: Tkvan Lazuri şiirepeti, mak̆alepeti ç̆arupt, eşo miçkin. Lazuri ketabi tkvani mundes gamiçkvinasunon?

Gulcan Yuksel Asilyazici: Mtini giʒ̆vat na, 2014 ʒ̆anas gamiçkvineri ar ketabi komiğun ma: “Goşağeri Mskva Tkvalape”; Lazik̆a Gamaçkvalaşi K̆olekt̆ifişen kogamaxtu.  Qoropeli but̆k̆a- adminepe Ergun Konakçi, Şaziye Selvi Turan, Osman Ozel do Besim Ozelik ma p̆anda memişveles feysbok̆-but̆k̆a “Lazepes”. Mtini giʒ̆vat na, mati aya ketabi çkimiten, but̆k̆a- adminepeşi emeğepe şeni entepes uğureli oçukare meçamu mint̆u. Noğira çkimi eya rt̆u.  Feysbok̆-but̆k̆a çkini “Lazepes” nagežin xutoşidootxo Lazuri tkvala do tercumepeşen ar cebiş ketabi yeçkindu. Armʒika mani- mani ixazirinu aya ketabi çkimi.  Namoxtasen oras,  ketabi çkimi tişen k̆udelişa onʒ̆uranuten xolo gamoçku k̆ai iqven, eşo vizmon ma. Amuş gale şiirepe, birapaş t̆ekst̆epe do anek̆dot̆iş nok̆orobepeti komiğun.  Oğarğalu çkimi ek̆onari mskva varentina, xeşen  namomixteps k̆onariten Lazurişi oskidus gurdoşuriten  mevumxvacup ma. Ar ndğas mati uğureli noxvene memaşkvasen, eşo vicer ma.

Ali İhsan Aksamazi: Gulcan Xanum, ma dido şukuri goğodapt. Çkva k̆itxala va miğun. Mara tkvan otkvaluşi çkva nenape vana mesajepe giğunanna, mu iqven, entepeti, miʒ̆vit. Allahik ocaği tkvani k̆ala p̆anda goxelan!

Gulcan Yuksel Asilyazici: Bask̆uri dido mskva ar tkvala koren. Aya tkvala dido k̆ai maʒ̆onen: “Ar nena, mʒika k̆oçik nağarğalaps şeni var, eya nenaşi mancepek eya navağarğalapan şeni ğurun!”

Nana do baba çkimik çkini k̆ala Lazuri va ğarğalapt̆es emuşeniti minobaşi ç̆k̆ua yano maqu. Aʒ̆i nana- babapes ar- jur nena vuʒ̆vare: Mu iqven, berepe tkvani k̆ala Lazuri ğarğalit! Lazuri va ğarğalatna, tkvan ğuraten, çkin bğuraten!
Ma tkvan şukuri goğodapt

 

aksamaz@gmail.com

 

 https://sonhaber.ch/dort-elle-lazca-icin-savasan-biri-olup-ciktim/

 

http://circassiancenter.com/tr/dort-elle-lazca-icin-savasan-biri-olup-ciktim/


http://www.gurcuhaber.com/2021/03/30/dort-elle-lazca-icin-savasan-biri-olup-ciktim/?fbclid=IwAR2mOu1LDNXDXUvpObbBQVrr55ghzj3_bb_pjb6FycM8jdV1DNa6aIF_DIw

 


20 Mart 2021 Cumartesi

Nevruz 2021


 

21 Mart, Balkanlardan Orta Doğuya, Orta Doğudan Kafkaslara, Kafkaslardan Orta Asyaya, dünyadaki bütün millet ve milliyetlerin yeni günüdür. 21 Mart, İlkbaharın habercisi.  Yenilenmenin, bereketin, mutluluğun, barışın ve kardeşliğin günü Nevruz kutlu olsun!    

Balk̆anepeşen Oşke Yulvaşa, Oşke Yulvaşen K̆afk̆asepeşa, K̆afk̆asepeşen Oşke Asyaşa 21 Mirk̆ani ren dunyaşi mteli milleti do milliyetepeşi ağani dğa. 21 Mirk̆ani ren pukrinoraşi maambare. Oağanu, bereketi, xelaba, moʒ̆qva do cumalobaşi dğa Nevruzi megixvamapt!

ბალკანეფეშენ ოშქე ჲულვაშა, ოშქე ჲულვაშენ კაфკასეფეშა, კაфკასეფეშენ ოშქე ასჲაშა 21 მირკანი რენ დუნჲაში მთელი მილლეთი დო მილლიჲეთეფეში აღანი დღა. 21 მირკანი რენ ფუქრინორაში მაამბარე. ოაღანუ, ბერექეთი, ხელება, მწყვა დო ჯუმალობაში დღა ნევრუზი მეგიხვამაფთ!

Ali İhsan Aksamaz

17 Mart 2021 Çarşamba

“Laz Dili Temel Dersleri/ Lazuri Nenaşi Geç̆k̆apuli Dersepe”

 


“Laz Dili Temel Dersleri/ Lazuri Nenaşi Geç̆k̆apuli Dersepe”

 

Lazca ve Megrelce, “Zan Dilleri” (“Zanuri Nena”) ve Kolkhça (“Kolkhuri Nena”) olarak da bilinir. Günümüz dilbilimcileri, Lazca ve Megrelce ile beraber Gürcüce ve Svancayı “Güney Kafkasya Dil Ailesi” ve/ya “Kartvelgil Dilleri” tanımlamasıyla sınıflandırır.

Günümüzde Megreller, yerlisi oldukları Gürcistan’da “Samargalo / Samegrelo/ Megrelya”da; Abhazya’da “Gali / Samurzakano” bölgesinde topluca olarak yaşar. Rusya Federasyonu’nun çeşitli yerleşim birimlerinde ve Avrupa’da yaşayan Megreller de bulunmaktadır.

Lazlar ise, yerlisi oldukları ve Osmanlı dönemindeki adlandırmayla “Lazistan Sancağı”nda, bugünkü Rize ve Artvin sınırları içinde kalan bölgede toplu olarak yaşarlar. Lazlar, bunun dışında Türkiye'nin Batısındaki “93 Harbi Muhacir Köyleri”nde de toplu olarak yaşamaktadır. Gürcistan ve Abhazya’da da Lazlar yaşamaktadır. Çok az sayıda da olsa, Rusya Federasyonu'nun çeşitli yerleşim birimlerinde ve Avrupa’da yaşayan Lazlarda da bulunmaktadır.

Lazca ve Megrelce iki yakın kardeş dil. 20. yüzyılın politik kurumsal yapılanmaları hem Türkiye’de ve hem de Sovyetler Birliği ile Gürcistan’da Lazca ve Megrelceyi görmezden geldi. Bu iki kardeş dilin kitaplı, okullu, yazılı edebiyatlı diller olmaları sürekli olarak engellendi.

21. yüzyılın yeni politik kurumsal yapılanmaları, insanlığın binlerce yıldır süren özgürlük ve hak mücadelesi sonucu artık yerelliğe de önem vermek zorunda kalıyor. İnternetin hiçbir sınır tanımadığı bu yeni dönemde hem Lazca ve hem kardeş dil Megrelcenin artık kurumsallaşarak geleceğine taşınacağına kuşku yok.

 “Laz Dili Temel Dersleri” adlı bu kitap, T.C. Millî Eğitim Bakanlığı tarafından ortaokullar ile İmam Hatip Ortaokullarının 5, 6, 7 ve 8. sınıfları için konulan “Yaşayan Diller ve Lehçeler Dersi” öğretim programı çerçevesindeki Lazca derslerine uygun olup Avrupa Konseyi tarafından yabancı dil öğrenimi ve öğretimi için yabancı dil dersinin uygulanmasına ilişkin karşılaştırılabilir standartlar getiren “Diller için Avrupa Ortak Başvuru Metni”ni de referans olarak almaktadır.


https://sonhaber.ch/laz-dili-temel-dersleri-lazuri-nenasi-gec%cc%86k%cc%86apuli-dersepe/


https://www.simurg.com.tr/laz-dili-temel-dersleri-lazuri-nenasi-geckapuli-dersepe

 

https://www.kitapyurdu.com/kitap/laz-dili-temel-dersleri/385230.html

https://www.kitapyurdu.com/yazar/ali-ihsan-aksamaz/367.html

 

15 Mart 2021 Pazartesi

“Laz Edebiyatı 1996’dan fersah fersah ileride!”

 



 

 

 “Laz Edebiyatı 1996’dan fersah fersah ileride!”

 

(Ön açıklama: Bugünkü misafirim Orhan Bayramin. 1996’den beri kendisini çok iyi tanıyorum. Orhan Bayramin, Marmara Bölgesi Lazları için çok önemli isimlerden. Kültürel çalışmaları yıllardan beri maddî - manevî olarak destekliyor. Bu sebeple de yalnızca Lazlar değil, yörenin bütün insanları kendisini çok seviyor. Ben öyle biliyorum. Bütün kültürel çalışmaları destekledi. Öyle olmasaydı,  Sima Laz Vakfı bugüne kadar yaşamazdı, Sima Dergisi de çıkmazdı. Yerel bürokrasiyle de iyi ilişkileri var ve Lazca eğitim konusunda ciddî çabaları oldu. Ben öyle biliyorum. Orhan Bayramin, mütevazî ve ketum bir insan olduğu için bunları şimdi pek kimse bilmiyor. Orhan Bayramin ile bir söyleşi yaptım. Biyografisinden, kültürel çalışmalarından, Sima Laz Vakfı’ndan, Sima Dergisi’nden ve yeni projelerinden konuştuk. 31 I 2021/ Ali İhsan Aksamaz)

+

Ali İhsan Aksamaz: Lütfen, bize önce kendinizden bahsedin! Biyografinizden başlayalım, olur mu? Nerede ve ne zaman doğdunuz? Nerelisiniz? Hangi sülâledensiniz, kimlerdensiniz? Hangi okullarda, nerede öğrenim gördünüz? Şimdi nerede yaşıyorsunuz? Ne iş yapıyorsunuz? Evli misiniz? Çocuklarınız ve torunlarınız var mı? Türkçe ve Lazcanın dışında hangi dilleri biliyorsunuz?

 

SİMA LAZ VAKFINDA CUMHURİYET COŞKUSU

 

Orhan Bayramin: Öncelikle selâm ve sevgilerimi gönderiyorum, çok değerli kardeşim. Özlediğim bir sohbet için sana teşekkür ederim. Beni 26 yıl geriye götürdün. O günlerdeki heyecanı yaşattın. Ayrıca Vakfımızın ilk kuruluşuna tanıklık eden şahsını bulmuş gibi sevindim. 1942 yılında Artvin’in Arhavi ilçesinde, Sidere köyünde dünyaya geldim. İlkokulu köyümde okudum. Ortaokula, Arhavi’de olmadığı için Hopa’da başladım. Daha sonra Arhavi’de ortaokul açılınca nakil aldırdım. Fakat Murgul’da bitirdim. Üç ayrı okuldan da arkadaşlar edindim.  Yaşayanlarla hâlâ görüşürüm. Babam Rasim, annem Hayriye Bayramin. İki kız çocuğundan sonra ben dünyaya gelmişim. 1961 yılında Rize Yapı Enstitüsü’nü bitirdim ve hızlıca hayata atıldım. Çünkü aileme destek olmam gerekiyordu.  29 Şubat 1963 tarihinde eşim Saadet Hanım ile evlendim.  İki kız, bir erkek üç evlâdım var; Gülay, Oktay ve Gülin. Onlardan dört torun sahibiyim. 1967 yılında Petkim Petro Kimya Tesisleri’nin yapımında çalışmak üzere Kocaeli/ Yarımca’ya (şimdiki adı Körfez) geldik. Geliş o geliş. Şu anda Kartepe ilçesinde yaşıyorum. Çocuklarım ve dört torunumla birlikteyiz. Ailece güzel ilçemizde turizme hizmet ediyoruz.  Pek çok sendika, vakıf ve derneğin kurucusu olduğum gibi, başkanlıklarında da bulundum. İnsanlara, doğaya ve canlılara saygı ve sevgimden, onlara hizmet etmek de en büyük hayallerinden olmuştur.79 yıllık hayatımda, iş ve özel yaşamımdan kalan zamanımda Türk Sanat Müziği ve vakıf hizmetleri başlıca meşguliyetlerim olmuştur. Lazcadan sonra Türkçe ve anlaşabileceğim kadar İngilizce bilirim.

Ali İhsan Aksamaz: Siz, 1996’da Sapanca’da büyük bir piknik- toplantı düzenlemiştiniz. O pikniğe binlere kişi katıldı. Öyle gördük. Çünkü ben de ailem ve arkadaşlarımla oradaydım. Sonraki süreçte siz, beş kişi;  Orhan Bayramin, Mecit Çakırusta, Yılmaz Avcı, İbrahim Pir, Sezai Bayboğa müteşebbis heyetinin üyeleri oldunuz. Böylece de 26 Aralık 1996’da Sima Laz Vakfı’nı resmen kuruldu. Bu Türkiye’de bir ilkti. Bunu herkes iyi biliyor. Bilenler de iyi biliyor. Sima Laz Vakfı niçin kuruldu?  Vakıf hangi amaç ve motivasyonla kuruldu?

 


SİMA LAZ VAKFI: “BİRLİKTEN KUVVET DOĞAR!”

 

Orhan Bayramin: 1996 yılındaki piknik organizasyonu, bugün daha iyi anlaşıldığı üzere, halkımızın bir özlemi, sanki ben de varım haykırışının ilk işaret fişeğiydi. O yılları irdelersek yasakların ve sınırlandırmaların açığa çıkarıldığı bir coşku idi. Ardından bütün Laz aydınları adeta bu anı bekliyormuşcasına kendi gayretleriyle ses getirdiler. Yazdılar ve halen yazıyorlar, çoğalıyoruz; çok çok memnunum.  Hepimizin bildiği üzere sivil toplum kuruluşları gönüllülük esasına göre kurulduğu için bağışlarla ayakta kalmaya çalışır. Bir süre sonra da bıkkınlık verir ve kapanır. Onun için vakıf çatısı altında birleşmenin önemini hep savundum. İyi ki vakfı kurmuşuz. Vakıflar daha farklı imkânlarla donatılabiliyor. Meselâ ticaret yapabilir, hizmet üretebilir. Bağış alabilir. Vakıflar Yasası ile denetlenen daha ciddî kuruluşlar olduğundan bizler de “Sima Vakfı”nın çatısı altında bu faaliyetlerimizi yürütme kararı aldık. Şu an rahmetli olan müteşebbis heyetindeki arkadaşlarla kurduk. Bunun yanında bizlere destek olan birçok isim de var. Onların emeği de, desteği de yadsınamaz: Rahmetli M. Recai Özgün, Rahmetli Abdurrahman Şişmanoğlu, Vecdi Cihangir, Rahmetli Salim Kahvecioğlu, Cemil Telci, Tekin Özkazanç, Müfit Aydın, Ahmet Özdemir,  Hürrem Güner.  Laz olarak tarihimizde ve Türkiye’de hâlâ ilk ve tek vakıf kuruluşuyuz. İyi ki kurmuşuz. Yığınla bize bu coşkuyu veren, yaşatan bütün insanlarıma şükranlarımı arz ediyorum. Bana bu emsalsiz payeyi veren, hayatımın en büyük onurunu bahşeden hemşehrilerime ömrüm devam ettikçe, uğruna harcadığım emekleri helâl ediyorum. Birlikte yola çıktığım müteşebbis heyet ve sonraki yönetim kurulu üyelerimiz Mecit Çakırusta, Yılmaz Avcı, İbrahim Pir, M. Recai Özgün, Sezai Bayboğa göçüp gittiler. Onlara rahmet gönderiyorum. Cennet mekân diliyorum.  Sağ olan ve hâlâ büyük çaba harcayan başta şahsınız Ali İhsan Aksamaz olmak üzere ve diğer Laz derneklerimizin başkan ve yöneticilerimizin katkılarının inkâr edilmesi mümkün müdür? Var olsunlar,  sağ olsunlar. Artık çok iyi biliyorum ki Laz dili, edebiyatı ve kültürü 1996 yılından fersah fersah ileridedir. Ancak lisan geliştirilmesi için talep ve heves olması gerekiyor. Ayrıca her lisan yalnız dershanelerde öğretilmiyor, normal yaşamlarda ve sokakta da karşılıklı uygulamaları oluyor. Bunu en iyi bilenlerdesiniz. Yeri gelmişken bunun en güzel örneklerinden Sayın Mehmedali Beşli, kızının adını Lazca koyduğu gibi, küçük yaşından beri Lazca öğretip konuşuyor olması takdire şayandır.

 

 


LAZİKA YAYIN KOLLEKTİFİ, LAZ ENSTİTÜSÜ VE BELGE YAYINLARININ YAYINLADIĞI LAZCA DERS KİTAPLARI İLE T.C. MİLLÎ EĞİTİM BAKANLIĞI- LAZ ENSTİTÜSÜ İŞBİRLİĞİYLE HAZIRLANAN DİJİTAL ÖĞRETİM MATERYALLERİ

 

Ali İhsan Aksamaz: Sonra vakfınızın dokuz üyesi destek verdi ve böylece de “Sima Sigortacılık Hizmetleri LTD. Şirketi” kuruldu. Bu şirket niçin kuruldu? Hangi amaçla bu şirket kuruldu?

Orhan Bayramin: “Sima Sigorta”yı başlangıçta çok iyi niyetlerle bir araya gelerek oluşturduğumuz sermaye ile kurduk. Vakfımıza gelir elde edeceğini düşündük. Fakat sonuç hiç arzu etmediğimiz şekilde gelişti. Bu, ticarette işinin başında olmak gerekliliğinin yanı sıra elin eliyle bir işin olmayacağını bir kez daha bize gösterdi. Bu olay, hep içimde ukde olmuştur.

Ali İhsan Aksamaz: 2000 yılında da “Sima Dergisi” yayınlandı. 2000’den 2009’a kadar yayınlandı. Siz vakıf adına bu derginin sahibiydiniz. Yılmaz Avcı, derginin sorumlu yazı işleri müdürüydü. Ali İhsan Aksamaz, derginin Genel Yayın yönetmeniydi. M. Recai Özgün de derginin kültür danışmanıydı. “Sima Dergisi”ni hangi amaç ve motivasyonla çıkarttınız?  “Sima Dergisi”, Türkçe ve Lazca olarak yayınlandı. “Sima Dergisi” siyasî bir yayın değildi, ancak çoğulcu bir anlayışla yayınlandı. Bu sebeple de çok farklı siyasî görüşlerden insanların Türkçe veya Lazca makaleleri dergide yayınlandı. Laz aydınları makaleleriyle, Laz ve Doğu Karadenizli işadamları da ilân ve reklâmlarıyla dergiye destek verdi.  Dergi çok etkiliydi. Artık çıkmıyor. Günümüzde vakfın internet sitesi var mı? Bu konularda neler söylemek istersiniz?

 


SİMA DERGİSİ TOPLANTISI; RAHMETLİ ARʒ̆AŞİ M. RECAİ ÖZGÜN, RAHMETLİ AŞİKXASANİŞİ MUNİR YILMAZ AVCI, ŞANGULİŞİ ALİ İHSAN AKSAMAZ, MURAT ERSOY (MAŞUKİYE, 5 VII 2003)

 

 

Orhan Bayramin: Gerçekten de  “Sima Dergisi”, o yıllarda ses getiren vakfımızın varlığını toparlayan öğelerden biriydi. Daha sonralar görev devir anlayışımla genç arkadaşların önünü açmak istedim. Bu belki acele verdiğim karardı ama arkadan gelenlere de sorumluluk yükleme adına yapmalıydım. Olmadı. Yanlışlar oldu. Toparlamak da zor oldu ama o da bir dersti. Burada geçmiş dönemlerde yönetimlerde görev yapan başta Vecdi Cihangir kardeşime ve diğer bütün yönetim kurullarına, bunun yanında özellikle de Kadın Kollarımıza teşekkürlerimi arz ediyorum. Bugünün koşullarına baktığımızda yazılı basından çok, internet yayınlarının kolaylığıyla, her geçen gün baş döndürücü yeniliklere ayak uydurmanın bana zor gelmeye başladığını itiraf etmeliyim. Sırası gelmişken sevgili Yılmaz Avcı’nın açtığı boşluğu dolduracak aday arayışımız devam ediyor. Çok değerli birikimlerinizle camiamıza ışık tutacak, bayrağı daha ileriye taşıma misyonunu yüklenecek, eksiklerimizi toparlayacak kişi sayın Ali İhsan Aksamaz olmalı diyebilir miyim?! Şahsınızdan böyle bir destek Laz dili ve kültürüne yeni bir güç katacağı inancıyla eski emektarlarımızın ruhları şad olsun diyorum.


 

SİMA DERGİSİ,  HİÇ KİMSEYİ VE HİÇBİR ÇALIŞMAYI YOK SAYMADI; BÜTÜN LAZ AYDINLARININ ÇALIŞMALARINI AYRIM GÖZETMEKSİZİN YAYINLADI

 

Ali İhsan Aksamaz: Biliyorsunuz, Sarp Sınır Kapısı 1937’den 31 Ağustos 1988’e kadar, neredeyse 50 yıldır kapalıydı. Oradaki Megrel-Lazların buradaki Lazlardan, buradaki Lazların da oradaki Megrel- Lazlardan haberleri yoktu. Artık aralarında bir engel yok. Türkiye ve Gürcistan devletleri de birbirlerine dost. Türkiye Lazları ile Gürcistan Lazları Türkiye ve Gürcistan arasında bir dostluk köprüsü. Ben böyle biliyorum. Oradaki Megrel- Laz çocukları için burada bir yaz kampı gibi bir projeniz var mı? Bu konuda ne düşünüyorsunuz?

 


TOPLANTILARDA BİRLİKTE OLMANIN COŞKUSU VARDI

 

Orhan Bayramin: Çok istememe rağmen, sınır ötesi Megrel- Lazları ile bir bağ kuramadık. Bir ziyaret heyeti oluşturup gidelim derim. Ama oraları bilen ve bize o derinliği yaşatacak organizasyonu yapabilecek birileri olabilirse, tabiî ki evet. Türkiye’de bir yaz kampı için yakın zamanda bu konuyla ilgili geniş bir bilgilendirme yapabileceğimi düşünüyorum.

 

 

 


LAZ KÜLTÜRÜ TOPLANTISI; RAHMETLİ MECİT ÇAKIRUSTA, RAHMETLİ MUNİR YILMAZ AVCI, ERKAN TEMEL, ALİ İHSAN AKSAMAZ, ORHAN BAYRAMİN, VECDİ CİHANGİR (İSTANBUL/ HIDÎV KASRI, 5 XII 2004)

 

Ali İhsan Aksamaz: Türkiye’deki Abaza- Abhaz ve Çerkes derneklerinin federasyonları var. Ancak Türkiye’deki Laz derneklerinin bir federasyonu yok. Bu konuda neler söylemek istersiniz? Bütün Laz aydınları 1990’lardan beri Lazcayı ve kültürü yaşatmak için canla- başla çalışıyor. İstanbul’daki Laz Kültür Derneği de, Ankara’daki Laz Kültür ve Dayanışma Derneği de,  Arhavi’deki Çkuni Berepe- Laz Kültür, Sanat ve Turizm Derneği de, Dortmunt’taki Lazebura da, İstanbul’daki Lazika Yayın kolektifi de, Lazi Yayınları da, İstanbul’daki Laz Enstitüsü de, diğer dernekler de, Sima Laz Vakfı da Lazcayı ve kültürü yaşatmak için canla- başla çalıştı. Siz de can-başla çalıştınız. Siz de yörenizdeki belediyelerle temas kurdunuz.  Lazca müfredatlar hazırlandı. Lazca ders kitapları çıktı. Sonunda da Lazca devlet okullarında seçmeli ders oldu.  Ancak kentlerde öğrenci sayısı yeterli olmuyor. Daha doğrusu seçmeli dersler kentlerde sahipsiz kaldı.  Bu bir kişinin ya da bir derneğin işi değil. Birlikten kuvvet doğar. Bu işi düzeltmek için neler yapmak gerekiyor? Siz ne düşünüyorsunuz?

 








BİLİNMEYEN ZAMANLARDAN BUGÜNE HORONDAN HİÇ VAZGEÇİLMEDİ

 

Orhan Bayramin: Burada saydıklarınızı, daha birçok gönüllü meraklı yazıyor, doğru. Ancak biliyorsunuz ilk yıllardan beri en doğru lehçeyi bulmak için bir “dil kurultayı” toplayalım dedik. Sanki o zaman erkendi. Ama şimdi olabilir diyorum. Çünkü alfabemizdeki noktalama işaretleriyle yazmak zorunluluğu, şivemizi güzelleştirme, dilimizin özüne indirgenmektedir. Yoksa yavan ve yarım ifade Lazcadaki nükteyi anlamsız kılabiliyor.

 

 


RAHMETLİ ARʒ̆AŞİ M. RECAİ ÖZGÜN’ÜN ÇALIŞMASI İLE VAKIF SENEDİ KİTABI (1998) VE ÖNCEKİ YÖNETİM KURULU;  GÜLİN BAŞAK, NEVİN GÜLEN, HASAN UZUNHASANOĞLU, ORHAN BAYRAMİN, MUSTAFA BAYINDIR,  AHMET ÖZDEMİR, İRFAN ÇAĞATAY (2016)

 

Kocaeli’de vakıf merkezinde mahallî yönetimlerince sağladığımız desteklerle başlayan dil kursumuz, dershane imkânları sağlama ve sevgili İrfan Çağatay kardeşimle verdiğimiz emeğe rağmen, maalesef yol alamadık. O dönemdeki yönetim kurulu üyesi Eğitim ve Kültür sorumlusu Hasan Uzunhasanoğlu Fındıklı’da bu misyonu yüklendi fakat gerekli desteği bulamadı. Laz Enstitüsü’nün işlevinin de İsmail Bucaklişi kardeşimizin bütün zorlu gayretlerine rağmen, hak ettiği başarıya ulaşamadığını görüyoruz.  Birlik konusunda tekrar çağrımı yapıyorum: İrili ufaklı bütün dernek ve vakıflar tümüyle bir araya gelelim. Sorunlarımızı masaya yatıralım. Sima Vakfı’na görev verilirse, memnuniyetle yapar.  Girizgâhta söylediğimiz gibi, çok gösterişli süslü kelimelerle oluşmuş tabelalara önem vermeyenlerdenim. Mevcut Laz dernek ve vakıflarının şimdiki statüyle de yapabilecekleri mümkünken çok başlılıkla fazla barışık olmayan insanımızın itibar etmediklerini düşünüyorum. Hadi gelin taşın altına elimizi sokalım dediğinizde etrafınızda kimsecikler kalmıyor. Ancak böyle bir talep deklare edilirse, Sima Vakfı kendi üzerine düşeni memnuniyetle yapar.

 

 


SANATÇI AYHAN ALPTEKİN, LAZCA ŞARKISINI İCRA EDERKEN  

 

 Ali İhsan Aksamaz:  Korona virüs günlerindeyiz. Artık daha önceki günlerdeki gibi rahat değiliz. Biliyorsunuz, artık evlerde hapisiz. Bugünlerde de yine de faaliyetler yürütüyor musunuz? Yeni haberleriniz var mı? Yeni projeleriniz var mı? Yeni müjdeleriniz var mı? Bu söyleşi için size çok teşekkür ederim.  Başka sorum yok. Fakat sizin söyleyecek başka sözünüz veya mesajlarınız varsa, lütfen, söyleyin! Tanrı, çoluk- çocuğunuzla yüz gününüzü bir gün saysın ve sizlere her zaman iyilik yazsın!

Orhan Bayramin: En yakınlarımıza sarılamadığımız şu günlerde toplantı ve etkinliklerin özlemini çektiğimiz hepimizin ortak derdidir. Önce sağlık ilkesi ve dileklerimizle önümüzdeki bahar veya serbest olduğumuz ilk sezon Sapanca’daki birlikteliğimizden daha büyük bir organizasyonu sizlerle paylaşmak istiyorum. Kartepe’de Kuzuyayla mevkiinde Orman İşletmesinden şahsım adına kiraladığım ve çeşitli etkinliklerin yapılabileceği projenin bir bölümünü önümüzdeki yaz mevsimine yetiştirebilme gayretindeyim. Çeşitli etkinliklerin yapılacağı projelerden elde edeceğim gelirin bir kısmını Sima Vakfı’na bağışlayacağım. Bu bağış, hem vakfın devamlılığı hem de kültürümüzün yaşatılması ve çocuklarımızın eğitimi için de vakfedilmiş olacak. Yukarıdaki sualinizdeki Laz-Megrel gençliği, hatta dünya gençliği kamp organizasyonları ve Avrupa Birliği projeleri araştırmalarımız içerisinde yer almaktadır. Sevinç ve iyiliklerle! İyi günlerde görüşelim, İnşallah!

 


 

SİMA LAZ VAKFI PİKNİĞİ; RAHMETLİ MUNİR YILMAZ AVCI, ORHAN BAYRAMİN, ALİ İHSAN AKSAMAZ, RAHMETLİ MECİT ÇAKIRUSTA (SAPANCA, 28 VI 2009)

 

(SİMA LAZ VAKFI;  instagram=sima.laz; mail: simalaz.org@ gmail.com; Tel: 054464541 08)

+

Önerilen okumalar:  Ali Sırtlı, “Karadeniz Fıkraları ve Doğu Karadeniz Tarihi”, Onur Ofset, İstanbul, 1993; Ali İhsan Aksamaz, “Laz Kültürel Kimliğini Yaşatma Çabaları” (Modern Türkiye’de Siyasî Düşünce, Cilt 4, Milliyetçilik (s. 924-926), İletişim Yayınları, İstanbul, 2002; Ali İhsan Aksamaz, “Dünden Bugüne Lazca Gramer ve Sözlük Çalışmaları”, sonhaber.ch, 28 II 2020/ circassiancenter.com; Ali İhsan Aksamaz, “Lazcanın Yazarı ve Şairi: Munir Yılmaz Avcı”, lazca.org, 8 II 2013; Ali İhsan Aksamaz (Redaktör: M. Yılmaz Avcı) , “Laz Dili Temel Dersler/  Lazuri Nenaşi Geç̆k̆apuli Dersepe”, 1. Baskı,  Lazika Yayın Kollektifi, İstanbul, 2013/ 2. Baskı, Belge Yayınları, İstanbul, 2016; Ali İhsan Aksamaz, “Munir Yılmaz Avcı (1939- 2016)”, sonhaber.ch, 16 XII 2020; Bayram Ali Özşahin: “Kapitalizm her şeyi aşındırıyor, öğütüyor, eritiyor ve kaybediyor!”, shangulishialiihsanaksamaz.blogspot.com, 14 VIII 2019; Cemal Şener, “Lazların Tarihine Kısa Bakış/ Trebizond- Abhazya arasındaki sahil ülke”, Aylık Siyasî Dergi Komün, Sayı 1, İstanbul, 1989; Demir Akın, “Ne Kadar Çok Dil, O Kadar Çok Zenginlik!”, shangulishialiihsanaksamaz.blogspot.com, 30 XI 2018;  “Doğa, Kültür ve Laz Festivali’nin 4.ncüsü Karamürsel’de gerçekleşti”, karamurselaktifhaber.com, 18 VIII 2019; Ergün Konakçı, “Lazcanın Son Umudu: Okullarda Lazca Seçmeli Ders”, Lazca.org, 31 V 2013; Ergün Konakçı: “Vatandaşların eğitim ve kültür ihtiyaçları için çeşitli faaliyetlerde bulunmak, siyasî bir eylem değil!”, shangulishialiihsanaksamaz.blogspot.com, 24 VIII 2019; ; M. Mahzun Doğan, “Faruk Benli: Lazca, celiyrum demek değil!”, Siyah Beyaz Gazetesi, 19 II 1997/ “Bir Laz Bilgesi: Faruk Benli”, Kafkasya Yazıları, Sayı 4, Çiviyazıları Yayınevi, İstanbul, 1998; Gerg Amıcba, (Çeviren: Hayri Ersoy), “ Ortaçağ’da Abhazlar, Lazlar”, Nart Yayıncılık, İstanbul, 1993; Hasan Oral, “Sima Laz Kültür ve Dayanışma Vakfı Anayasa Teklifi Metni”, slideshare.net; Hamdi Yazıcı, “Fındıklı”, Fındıklı, 1993; Hasan Uzunhasanoğlu, “Lazca, bir diyalekt (ağız, şive) değil, bir dildir!”, sonhaber.ch 8 I 2021/ circassiancenter.com; Haşim Akman, “Laz Enstitüsü Kuruluyor”,  Aktüel Dergisi, Sayı 66, İstanbul, 1992; İldiko Beller- Hann (Çeviren: Ali İhsan Aksamaz), “Doğu Karadeniz’de Efsane, Tarih, Kültür”, Çiviyazıları Yayınevi, İstanbul, 1999; “İlk Lazca ders kitabı yayınlandı”, jinepsgazetesi.com,  XII 2013; İsmail Bucak̆lişi, “TRT’de Lazca yayın olmayacak mı?”, lazuri.com; İsmail Güney Yılmaz, “90’lar: Laz Kültür ve Kimlik Hareketinin Doğuşu”, m.bianet.org; 7 I 2015; “Lazca İçin Ders Kitabı Hazırlandı”, haberler.com, 10 XI 2013; “Lazca Kitapları/ Sesleri İndir”, lazca.org, 3 I 2019;  “Laz Festivali için hazırlık”, sizinkocaeli.com, 1 VIII 2017; Kâmil Aksoylu, Tarihe Tanıklık/ “Laz Kültürel Hareketi (93 Süreci)”, Laz Kültürü/ Tarih, Dil, Gelenek ve Toplumsal Yapı, Phoenix Yayınevi, Ankara, 2010;  Kâmil Aksoylu T̆oroci, “Demokratik Eğitim(1)”, lazca.org, 13 II 2014;  “Lazlar da anadilde eğitim istiyor”, hurriyet.com.tr, 9 IX 2002; Maksut Kesici: “Lazca eğitim görebilseydim,Türkçeyi güzelce öğrenebilseydim, böyle zor bir hayatım olmayacaktı!”, shangulishialiihsanaksamaz.blogspot.com, 25 XI 2018; Mecit Çakırusta, “Dutxuri P̆alik̆ari”, Lazika Yayın Kollektifi, İstanbul, 2012; M. Recai Özgün (Yayına Hazırlayan: Ali İhsan Aksamaz), “Lazlar”, Çiviyazıları Yayınevi, İstanbul, 1996;  M. Recai Özgün, “Kurtuluşumuzun Öyküsü (Büyük Nutuk Penceresinden)”,  Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit,1998; “Mahkemeye göre ‘Laz’ kelimesi amaç dışı”, demokrathaber.org, 23 XII 2012; M. Yılmaz Avcı (Redaktör: İsmail Avcı Bucalişi) ,“Şurimşine/ Lazca- Türkçe Şiirler”, Kurye Yayınları, İstanbul, 1999; Kemal Özbıyık, “Üzerleri Toz Olmasın/ Doğu Karadenizde Yaş Almak”, Karina Yayınevi, Ankara, 2017; Kemal Özbıyık, “Büyükler bir araya gelmezsek, dilimiz de ölecek!”, shangulishialiihsanaksamaz.blogspot.com, 30 XI 2018; K̆lemurişi Ramazan Kosanoğlu, “TBMM 1. Dönem Lazistan Laz Mebusları”, lazca.org, 26 V 2019; K̆lemurişi Ramazan Kosanoğlu, “Doğu Karadeniz’de Lazların ve Lazca Konuşanların Sayısı Belirlendi”, lazca.org, 7 XI 2020; M. Yılmaz Avcı , “Lazuri Nenaçkina/ Lazca Dilbilgisi”, Etno- Kültür Kitapları, İstanbul, 2003; M. Yılmaz Avcı (Redaktör: Ali İhsan Aksamaz), “Lazuri arametepe/ Laz Masalları”, Sorun Yayınları, İstanbul, 2005; M. Yılmaz Avcı, “Aleynas Mu Ağodu?/ Aleyna’ya Ne Oldu? -Roman”, Sorun Yayınları, İstanbul, 2013; Mehmedali Barış Beşli, “Tarihe Karşı Kısa Bir Tarih”, Mjora Lazepeşi Nena Dergisi, Sayı 1, Çiviyazıları Yayınevi, 2000, İstanbul/ lazuri.com; Mircan Kaya, “Çocuklara ninnilerimizi duyurmak istiyorum!”, sonhaber.ch, 11 V 2020/ circassiancenter.com; Muhammed Vanilişi- Ali Tandilava (Çeviren: Hayri Hayrioğlu), “Lazlar’ın Tarihi”, Ant Yayınları, İstanbul, 1992; Musa Karaalioğlu, “Ağlamayana Süt Vermezler”, sonhaber.ch, 29 IV 2020/  circassiancenter.com; Mustafa Papila, “Lazistan”, Hopa, 1992; Nizamettin Alkurmru, “Lazlarla İlgili Ansiklopedik Bilgiler”, Kendi Yayını, İstanbul, 1987;  Nizamettin Alkumru, “Şimşir Kokardı Azlağa/ Anılarda Laz Kültürü”, Çiviyazıları Yayınevi, İstanbul, 2005; Nizamettin Alkumru, “Laz Kültür Tarihi”, Lazika Yayın Kollektifi, İstanbul, 2011; Orhan Bayramin, “Başlarken”, “Neden Sima?”, Sima Dergisi, sayı 1, Sima Laz Vakfı Yayını, Ofset Hazırlık: Nart Yayıncılık, Baskı: Livane, İstanbul, 2000; Orhan Bayramin, “Tasarruf Üzerine”, Sima Dergisi, sayı 2, Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit, 2001; Orhan Bayramin, “Herşeye rağmen ‘umutla’ diyoruz”, Sima Dergisi,  sayı 3, Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit,  2001; Orhan Bayramin, “Değişim Gereklidir”, Sima Dergisi, sayı 4, Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit, 2001; Orhan Bayramin, “Sevgiyle Bütünleşelim”, Sima Dergisi, sayı 5, Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit, 2003; Orhan Bayramin, “Umutlar ve Dilekler”, Sima Dergisi, sayı 6, Sima Laz Vakfı Yayını,  Fotosan Ofset, İzmit, 2003;  Orhan Bayramin, “Toplum Örgütleri: Dernekler Vakıflar”, Sima Dergisi, sayı 7, Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit, 2005; Orhan Bayramin, “Sima ile Ufuk Turu”, Sima Dergisi, sayı 8, Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit, 2009; “Orhan Bayramin Ankara katliamını kınadı”, kocaelihaberci.com, 15 III 2016; Osman Kuyumcu P̆izma, “Dil Ölürse İnsanlık Ölür”, lazca.org, 19 VII 2013; Osman Şafak Büyüklü, “Lazlar, çalışmalarını büyük bir kolektif ortamın içinde yapmalı!”, shangulishialiihsanaksamaz.blogspot.com, 21 VIII 2019; Özcan Sapan, “Söz Uçar Yazı Kalır/ Nena Putxun Ç̆ara Doskidun”, Kafkasya Yazıları, Sayı 5, Çiviyazıları Yayınevi, İstanbul, 1998; Rasim Yılmaz, “Türkiye Lazları ve Laz Kültürü”, 08haber.com, 19 V 2017; Ruhan Odabaş, “Bere do Daçxiri/ Çocuk ve Ateş”, Aydili Sanat Derneği Yayınları, İzmit, 2018; Sabahattin Önkibar, “Lazistan Safsatası”, Türkiye Gazetesi, İstanbul, 2 II 1993; Selma Koçiva, “Seçmeli Ders Modeli ve Anadili Eğitimi İhtiyacı”, lazca.org, 31 V 2013; Selma Koçiva: “Son aktif yıllarımı Laz Edebiyatına vermek istiyorum!”, sonhaber.ch, 25 II 2021;  “Sima Laz Vakfından Kerimoğlu’na uğurlama”, cagdaskocaeli.com.tr; 13 II 2017;  “Sima Laz Vakfı Basın Bülteni Yayınladı”, test.kocaelihaberdunyasi.com, 20 X 2020; “Sima Vakfından Lazca eğitim talebi”, marmaragazetesi.com, 2 V 2016;  “Sima Vakfından Büyükakın’a ziyaret”, Kocaeli.bel.tr, 1 V 2016;  “Sima Laz Vakfı Lazca eğitim istedi”, kocaeligazetesi.com.tr, 30 IV 2016; “Sima Laz Vakfı, Yılmaz Avcı’yı andı”, cagdaskocaeli.com.tr, 8 XI 2016; “Sima Laz Vakfından birlik gecesi”, kartepegazetesi.com.tr, 2 III 2017; “Sima Laz Vakfı, 100 bin Laz’a ulaşacak”, gercekkocaeli.cm.tr, 1 V 2017,   “Sima Laz Vakfı’nın Başkan Yılmazer’e ziyareti”, sapanca.bel.tr; “Sima 23’üncü yılını kutladı”, golcukgundem.com, 12 III 2019;  “Sima Laz Vakfı İftarda Buluştu”, kocaelihaberdunyasi.com, 20 X 2020; Soner Gülezer, “Laz Festivali’ne büyük ilgi”, demokratkocaeli.com, 7 VIII 2017;  Şehzat Ayartepe, “Lazların Tarihçesi”, Karadeniz Haber Gazetesi, İstanbul, 1 XII 1976/ (Yayına hazırlayan: Ali İhsan Aksamaz), “Lazların Etnik Kökeni”, Ogni Kültür Dergisi, Sayı 4, İstanbul, 1994; Şemseddin Sami (Çevrim yazı: Fahrettin Çiloğlu), “Kâmüs-ül Alam’da Lazlar ve Lazistan”, Ogni Kültür Dergisi, Sayı 2, İstanbul, 1994;  Tarık Zafer Tunaya (Yayına hazırlayan: Ali İhsan Aksamaz), “Laz Tekamül-ü Milliye Cemiyeti”, Ogni Kültür Dergisi, Sayı 1, İstanbul, 1993;  “TRT’ye Lazca televizyon yayını için başvuru yapıldı”, lazuri.com, 16 I 2009; Tevfik Ataselim, “Kadim Türk Boylarından Kolhitler (Megreller), Gürcüler, Lazlar”, Onur Ofset, İstanbul, 1993; Turhan  Öztürk,“Rizeli Aksamaz’ın Dilekçesi İşleme Kodu/ TBMM Lazca Yazılan Dilekçeyi Ek Olarak Kabul Etti”, Star Gazetesi, 16 XII 2006;  “Vakıf Senedi”, Sima Dergisi, sayı 2, Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit, “Vakıf Senedi”, Sima Dergisi, sayı 3, Sima Laz Vakfı Yayını, Fotosan Ofset, İzmit,Yılmaz Avcı, “Tek ses olarak muhatap olamadığımız müddetçe…”,  lazca.org, 31 V 2013; Yura Argun (Çevirenler: Hayri Ersoy- Yalçın Karadaş), “Abhazya’da Yaşam ve Kültür”, Nart Yayıncılık, İstanbul, 1990; Zeki Sarıhan, “İstanbul’da Kurulan Laz Talebe Cemiyeti”, Toplumsal Tarih Dergisi, Sayı 8, İstanbul, 1994

 

+

Sima Dergisi’nin 1-8. sayılarından önerilen okumalar:

 


 

Sima Dergisi Sayı 1: M. Recai Özgün, “Laz Tanımı ve Lazların Soy Kökeni”;  Ali İhsan Aksamaz, “Anadolu’da Bir Kafkas Dili: Lazca”; Aşikxasanişi Yılmaz Avcı, “Lazuri Alboni (Lazca Alfabe)”.

 

 


Sima Dergisi Sayı 2: Ruhan Odabaş, “Lazlar Denildiğinde”;  Ali İhsan Aksamaz, “Kafkasya ve Anadolu’nun Hırçın Uşakları: Lazlar”; M. Recai Özgün, “K̆alivi”; Yılmaz Avcı, Murat Ersoy ve Muzaffer Sütlüoğlu, “Kocaeli İlinde Tipik Bir Laz Köyü: Çamçukur”; Gül Başlılar, “Kadınlar Kolu Faaliyetleri”;  Mustafa Papila, “ Şurimşine, Nana”;  İlhami Kurdoğlu, “Gomanç̆eli, Arhavim”; Xasan Helimişi, “ Onçamure”; Yılmaz Avcı, “Lazona, Dadi do K̆amaroti”; Hamiyet Özkazanç, “Karadeniz Mutfağından”.

 


 

 

Sima Dergisi Sayı 3: Murat Ersoy, “İki Dünyalı Köy: Sarp& Sarpi”; Esat Sarı, “ Laz Halk İnançları Üzerine Araştırma Notları”; Yılmaz Avcı, “Lazca’da Ön Ekler ve Son Ekler”; Kemal Özbıyık, “Arhavili Şairlerle Yolculuk”; Nuri Duduşi, “Sicalepeşi Destani”;  Ali Naci Kuçuğişi, “ Arhavi Destanı”; Selma Koçiva, “Oropa”; Orhan Bayramin, “Atasözleri”; Muydin,  “Borğola Çkimi”. 

 

 

 


Sima Dergisi Sayı 4: Cemil Telci, “Atmaca Üzerine”; “Lazuri Ses Yarışması”;  Muhammed Narakiže, “Bedi do İgbali Çkimi”; Yılmaz Avcı, “ʒ̆ip̆ut̆ina”; Nezihe Çelik, “Yöreme Şiir”;  Mecit Çakırusta, “Meyoçamape, Oxvamupe (Beddualar, Dualar)”; Yaşar Turna, “Sevda Türküsü”;  Şahin Naci Hafızoğlu, “Coşuyor Fındıklı”; Ayhan Sonbay/ Murat Ersoy, “Gomgaru”; Sevim Vanizör, “Karadeniz Mutfağından”.

 


 

 

Sima Dergisi Sayı 5: Yılmaz Avcı (Röportaj), “İçimizden Biri: Mecit Çakırusta”; Cemil Telci, “Antik Laz Ev Aletleri”; Ali İhsan Aksamaz, “Yerel Diller/ Anadillerini Yaşatmak mı? Öldürmek mi?”; “1. İzmit- Kuzuyayla Şenliği”; Abdumanişi Zaferi, “3xont̆inei ʒxoninei Mulun”, “Dadis Mutu İtkveni”; Yılmaz Avcı, “ Dadi do Mat̆orci”; ʒ̆it̆aşi İskenderi, “ʒ̆ip̆ili”, Bužgi”; Reşit Pehlivanoğlu, “Atatürk”; İhsan Topaloğlu, “Ar Bozomota Malimbu”; Bahadır K̆eleşi, “Bozo, Haşo Mot Moğodam”; Yılmaz Avcı, “Lande Çkimi”; Yaşar Çiçekoğlu, “Sin do Man”; Memet̆ K̆azancioğli, “Dobadona”.

 

 


 

Sima Dergisi Sayı 6: Güngör Şahinkaya, “Sevgili Hemşehrilerim”; “İçimizden Biri (Röportaj): Cafer Hazaroğlu”; “Ayhan Alptekin (Röportaj)”; Yaşar Çiçekoğlu, “İnsan ve Çevre”;  “İçimizden Biri (Röportaj) : Aydemir Turan”; Yılmaz Avcı, “Lazca Tiyatro: Golaktei Meçeti/ Dönük Cami”, Yılmaz Avcı, “Dadik Dulya Gorups”, “Prensi do ʒxenimuşi”; Hasan Çelebi, “Karakuş Destanı”; Selma Koçiva, “Didanaşi”; Fahri Kahraman, “Maçaye Gzamşine”; A. İlker Karaosmanoğlu, “Çay Üreticisi”; Timur Cumhur, “Çkini Oput̆e”; Kemal Gür, “Maniler”.

 

 


Sima Dergisi Sayı 7: Ali İhsan Aksamaz, “M. Recai Özgün Vefât Etti”, “Tatara Tititiri…”, Yamakhoğlu Yüksel Yılmazi Doğuru/yi?!”, Anadili Yönetmelikleri ve Gerçek”; M. Recai Özgün, “Gzalepe”, “Ğura” ; Yılmaz Avcı, “M. Recai Özgün’ün Ardından”, “Lazuri Alboni”, “Sayılar”, “Zaman Birimleri”, “Kava Aha K̆ak̆a”, “Lazca Dilbilgisi”, “Patişaği do Beremuşi”; Cihangir Bilgin, “Folklor (Halk Bilimi)”; Murat Ersoy, “Sarpi’de K̆olxoba Festivali”;  Cemil Telci, “500 Yıllık Gelenek: Yaylacılık”;    Nizamettin Alkumru, “Lazca’da Çocuk Masalları”; Avtandil Abulaže, “Mskibu”; “Mecit Çakırusta’dan”; Timur Cumhur, “Jileni Qona”, “Guri Çiç̆k̆u Nana”; Mustafa Bayındır, “Teona”; Aşık Osman Namlı, “Naya Mebuxonda”; Nurdoğan Demir, “Viya”.

 

 


 

Sima Dergisi Sayı 8: Gülay Burhan, “Sima do Ma”; Ali İhsan Aksamaz, “Mk̆ule İst̆oriaten Lazepe/ “Lazların Kısa Tarihi”, “Fransızca- Lazca Kitaplar”; Semra Güney, “Sima ile”; Hanife Köroğlu, “Fırtına Deresi”;   İsmail Avcı Bucak̆lişi, “Lazlar Kimdir?”; Yılmaz Avcı (Röportaj), İçimizden Biri: Nizamettin Alkumru”; Necdet Kanbur, “Anılar”;  Zekeriya Çavuş, “Fındık, Fıstık , Lokum”;  Ahmet Kırım, “Türkiye’nin Nabucco Hayalleri”; Mecit Çakırusta, “Sapanite Oxonu”;  Yılmaz Avcı (Editör: Ali İhsan Aksamaz), “Navamiçkinan Tere K̆olxeti/ Bilmediğimiz Ülke: K̆olxeti (Anı)”; Nazik̆o Memişişi, “K̆ulanişi Destani”, “ Helimişi Şeni Dobip̆aamitit”; “ʒ̆ate Baʒ̆aşişen”;  Nazım Hikmet/ Yılmaz Avcı, “… Arhaveli İsmail…”; Musa Cedeşi, “Peri Peri Perepe Noderis Peronepe”; Muhammed Vanilişi/ M. Yılmaz Avcı, “Kva Omxaze”; Yaşa Tandilava, “Piraliş Birapa”, “Nana”; Cahit Sıtkı Tarancı/ Yılmaz Avcı, “Eçdovit̆oxut ʒ̆ana”) .

 

+

 

“Lazuri Nena açkva umanceli var ren.”

 

(Goʒ̆otkvala: Andğaneri musafiri çkimi Orhan Bayramini ren. 1996 ʒ̆anaşen doni eya dido k̆ai viçinop. Orhan Bayramini,  Marmara-semtişi Lazepe şeni dido beciti coxopeşen. Ginže ʒ̆anapeşen doni k̆ult̆uruli noçalişepes maddur- manevuri numxvacups.  Emuşeniti xvala Lazepek var,  eya semtişi mteli uçamzoğuri k̆oçepekti emus qoropan. Ma eşo miçkin. Mteli k̆ult̆uruli noçalişepes numxvacu. Eşo vart̆uk̆onna, Sima Lazuri Vakifi aʒ̆işakis va skidasunt̆u.  Eşo vart̆uk̆onna, jurnali/ dergi Sima va gamaxtasunt̆u. Lok̆aluri burok̆rasi k̆ala k̆ap̆et̆i munasebet̆epeti kuğun do Lazuri gamantana- gurapa şeni şur do guriten içalişu. Ma eşo miçkin. Orhan Bayramini ketumi do stibineri k̆oçi ren emuşeniti muşi noçalişepe muşişen k̆arta k̆oçis ambai va uğun. Ma,  Orhan Bayramini k̆ala ar int̆erviu dop̆i. Muşi biyografişen, muşi k̆ult̆uruli noçalişepeşen, Sima Lazuri Vakifişen, Jurnali Simaşen do ağani p̆rojepe muşişen bğarğalit. 31 I 2021/ Ali İhsan Aksamazi)

 

+

Ali İhsan Aksamazi: Mu iqven, ipti ti-tkvanişen molamişinit! Biyografi tkvanişen gevoç̆k̆at, iqveni? So do mundes dibadit? Sonuri ret? Miepeşen, mi oğlepeşen ret? Namu nʒopulapes do mundes igurit?  Aʒ̆i so skidut? Mu dulya ikipt? Çileri reti? Berepe do motape giqounani? Turkuli do Lazuri nenapeş gale çkva namu nenape giçkinan?

Orhan Bayramini: Xela do k̆arobaeten do k̆ayi guriten geboç̆k̆at, cumalepe do dalepe çkimi! Ar şilya do nçxoroşi do jureneç do juris Arkabişi kyoyi Sideris epçkindidoren. Nana çkimi Hayriye do baba çkimis Rasimi ucoxumt̆es. Sumi bereşi en ç̆ut̆a ma biç̆i bavidoren. İptineri umçane dalepe bozo t̆es.  Ok̆itxus kyoyi çkimi Sideris geboç̆k̆i do xuti ʒ̆anaşk̆ule ortamektebişa Xopas ok̆itxus kogeboç̆k̆i. Ok̆ule sumi tutaşk̆ule Arkabis koyinʒ̆k̆u do bidi juri ʒ̆anaşk̆ule, masumani ʒ̆anas. Emica çkimi Murğulis fabrik̆as mudiri t̆u do hek, yani muşis moskedinu do mektebi heşo boçodini. Fuk̆araluğişi ndğalepes meşfelu dido t̆u. Haʒ̆ineri steri var t̆u.  Ok̆uleni ʒ̆anas Rizinis bina do oxori ok̆odu - Emdginuşi Enst̆it̆us jur ʒ̆anas bik̆itxişi, t̆eknisyen-dip̆lomaten çkfa emanç̆i. Dobiçili, oxoris nusa mint̆es. K̆uçuğayişi eçinçxoroşi ndğas duguni do ok̆onç̆alaten, haʒ̆i namiyonun oxorca çkimi Siyadeti k̆ala dobiçili. Juri bozo do arteği biç̆işen otxo mota miyonun. Didi bozo çkimis Gyulayi coxons. Emuk oteli oktams. Ok̆uleni, Oktayi muhendisi yen, şirk̆et̆i oktams. Ek̆uleni, Gyulini hem muxasebe ikoms hem vakifis içalişams, ma memişvels.  1967 ʒ̆anaşi pukurobas İzmitişa komopti. “Petkimi” yado ar fabrik̆a geyidget̆u. Hek vit ʒ̆anas biçalişi. Ok̆uleti dulya çkimi gebdgi do xoloti biçalişam. Dodginu munoren var miçkin. Haʒ̆i çkfa Maşukiyes, Kartepes pskidur. Motalepe do skirepe arte boret. Haşo xela do k̆arobate Tangrik iris nuç̆aras. Heşo bixfaman. İpti Lazuri, Nanaşi Nena, ok̆ule Turkuli dobigurit do nabip̆aramitare k̆onayi İngilizuri miçkin. Arçkfa Turkuli birapas dido p̆orom do bibir.    

Ali İhsan Aksamazi: 1996 ʒ̆ana rt̆u, tkvan Sapancas ar didi p̆iknik̆- ok̆oxtala doʒ̆opxeret̆it. Eya p̆iknik̆is şilyapeten k̆oçi ak̆atu. Eşo kobžirit. Emuşeniki mati, ocaği do manebrape çkimi k̆ala ek vort̆it. Ok̆uleni p̆eriodis  Tkvan; xut k̆oçi; Orhan Bayramini, Mecit Çakirusta, Munir Yilmaz Avci, İbrahim Piri do Sezai Bayboğa muteşebbis heyet̆işi azepe iqvit.  26 Xrist̆ana 1996 ʒ̆anas rt̆u, aşopetenti Sima Lazuri Vakifi resmen geidginu. Aya rt̆u ipti Turkiyes. İris aya k̆aixeşa kuçkin. Nauçkinanpes aya k̆aixeşa kuçkinan. Muşeni Sima Lazuri Vakifi geidginu? Namu noğira do mot̆ivasyoniten geidginu? 

Orhan Bayramini:1996 ʒ̆anaşi Sapancaşi ok̆oxtalas mtelli k̆oçepe çkuni gobinç̆elitdort̆un. Oçinoba şeni naognu Lazepek liveri na doliʒonu komoxtu do bayyami steri doloç̆ves.  Hem oraşk̆ule, nagebdgit vakifi mtelli memleketis kignapu do Lazepe dido ixeles. K̆itxeri do umçane Lazepek oç̆aru do oğarğalus hek̆o çkfa unç̆ines. Haʒ̆i Lazurişi en k̆ayi naiğarğalen alboni şeni gemskfaneri oçalişoni boret. Megrelişi başka, Atinaşi başka başka var iven. 1996 ʒ̆anaşen handğaşakis  namemişfels si do majura Lazepeşi dido razi bore.  Nağurespes Tangrik Cenneti mutepeşis ezdas: Meciti, Yilmazi, M. Recai, İbrahimi, Sezai do Salimis raxmet̆i buncğonum. K̆ap̆ulas namok̆omidgites do namok̆omidginanpe k̆ala geç̆k̆imobaşi steri xavesiten dido ebomralat, heşo biçalişaten.

Ali İhsan Aksamazi: Ok̆ule vakifi tkvanişen çxoro k̆oçik numxvacu do eşopeten  Sima Masigortatelobaşi Xizmetepeşi LTD. Şirk̆et̆i geidginu. Aya şirk̆et̆i muşeni geidginu? Namu noğiraten geidginu aya şirk̆et̆i?

Orhan Bayramini: “Sima Sigorta”ten geç̆k̆alaten, ok̆ule Lazepeşi  k̆oop̆eret̆ifi gedgimu biduşunt̆i. İptinerik gza var eç̆opu, va maxeneski, k̆oop̆erat̆ifis geboç̆k̆at! Ziyani komemaç̆areşi, gemk̆olit. Ar nena ren: “Si ağa, ma ağa, pucepes mik unç̆valas?!”

Ali İhsan Aksamazi: 2000 ʒ̆anasti jurnali Sima gamiçkvinu”. 2000 ʒ̆anaşen 2009 ʒ̆anaşakis gamiçkvinu.  Vakifişi coxoten, Orhan Bayramini, tkvan aya jurnalişi mance rt̆it.  Munir Yilmaz Avci, jurnalişi coğabinameçaps direkt̆ori rt̆u. Ali İhsan Aksamazi, jurnalişi gamaçkvalaşi umçane rt̆u.  Arʒ̆aşi M. Recai Ozguniti jurnalişi k̆ult̆uruli umçane rtu. Namu noğira do mot̆ivasyoniten gamiçkvinu jurnali Sima?  Jurnali Sima gamiçkvinu Turkuli do Lazuri nenapeten. Siyasuri gamaçkvala var t̆u, mara didoperonobaşi  gagnapaten kogamaxtu. Emuşeniti çkvadoçkva siyasuri fik̆irepeşen  k̆oçepeşi Turkuli varna Lazuri mak̆alepeti gamiçkvinu jurnalişi doloxe. Lazi gamantanerepek mak̆alepe mutepeşiten, Lazi do Uçamzoğuri dulyaşk̆oçepekti ilan- rek̆lamepe mutepeşiten jurnalis numxvaces. Jurnali dido tesironi rt̆u. Açkva va gamulun. Andğaneri ndğas vakfis vebbut̆k̆a uğuni? Aya temapeşen muepe otkvalu ginonan? 

Orhan Bayramini: Jurnali Simas dido k̆ai geboç̆k̆it. Xe do k̆uçxes Trangik menceli mekçanoren. Siti emeği dido kogiğun. Dulyaşk̆oçepes do umçanepes dido moʒ̆ondes, abonepe ives, mok̆omidgit̆es. Ma movişfaca do gencepek beki daha k̆ai yuntinanoren ma biduşuni do mebuşkfi. Vakifis galeşen xolo mebuşvelt̆i. Ok̆ule var memiuces. Mati golamiktes do mtelli koşobğes, p̆rest̆iji gundines.  Raxmet̆li Yilmazi dido nikaçu do xolo ma kebuç̆opi do dersiti kep̆ç̆opi. Haʒ̆işk̆ule siti gamamç̆arubaten irixolo inst̆agrami do mailepeten bognapaten, ebomtinaten.

Ali İhsan Aksamazi: Tkvanti k̆aixeşa giçkinan, Sarpişi Sinorişi Nek̆na 1937 ʒ̆anaşen 31 Xrist̆ana 1988 ʒ̆anaşakis, eşo ptkvat na, aşo ptkvat na, jureneçdovit ʒ̆anas genk̆ileri rt̆u.  Ekoni Megrel-Lazepes akoni Lazepeşen ambai va uğut̆es, akoni Lazepesti ekoni Megrel- Lazepeşen ambai va uğut̆es. Açkva ara mutepeşis endoli va ren.  Turkiye do Gurcistanişi devletepeti artikartişa açkva dost̆i renan. Turkiyeşi Lazepe do Gurcistanişi Lazepe, Turkiye do Gurcistanişi aras dost̆obaşi xinci renan. Ma aşo miçkin.  Ekoni Megrel- Lazi berepe şeni ar yaziş k̆amp̆işi p̆roje giğunani? Tkvan mu izmont?

Orhan Bayramini: P̆ap̆ulepe çkuni naskidut̆es svalepeşi k̆oçepe k̆ala mati dido oçinobu minon. Çkuni k̆oçepes goxtimu do para oxarcu var uçkinan, parati va uğunan. Mendiyonina, k̆ai uʒ̆onan. Şuri oskedinaman. Mati dulya k̆ala goxtimuşi ora var mavu. Ek̆suği na bikom, komiçkin, muç̆o p̆a?! Umçanepe ok̆obinç̆at do p̆rogramiten bğarğalat.

Ali İhsan Aksamazi: Turkiyeşi Abaza- Apxazepes do Çerkesepes derneğepe mutepeşi federasyonepe kuğunan. Mara akoni Lazepes derneğepe mutepeşi federasyoni va uğunan. Aya temaşen muepe gatkvenan? 1990-oni ʒ̆anapeşen doni mteli Lazi gamantanerepek Lazuri Nena  do k̆ult̆uri oskedinu şeni şur do guriten içalişepan. İst̆anbolis LKD-kti, Ankaras LKDD-kti, Arkabis Çkuni Berepe- LKSTD-kti, Dortmundis Lazeburakti  Lazik̆a Gamamşkumaleşi K̆olektifikti, Gamamçkumale Lazikti, Lazuri Enst̆it̆ukti, majura derneğepekti, Sima Lazuri Vakfikti Lazuri Nena do k̆ult̆uri oskedinu şeni şur do guriten içalişu. Tkvanti şur do guriten içalişit. Tkvan ekoni belediyepe k̆ala k̆ai irtibat̆epe qvit. Lazuri mufredatepe ixazirinu. Lazuri dersepeşi ketabepe iç̆arinu do kogamaxtu. Axiristi Lazuri, menoʒxune dersi iqu devletişi nʒ̆opulapes.  Mara mamgurepeşi muk̆onoba dobağine va ren k̆arta noğas. Mtini giʒ̆vat na, menoʒxune Lazuri dersepe noğapes umanceli kodoskidu.  Aya dulya ar k̆oçişi varna ar derneğişi dulya va ren. Aya dulya, artikartis xe meçamuten iqven. Menceli artobas ren. Aya dulya onʒ̆uranu, oisanu şeni mu oxvenu unon? Tkvan mu izmont?

Orhan Bayramini: Didi coxo gyodvaşi, didi va ivinen. Otkfalutenti didi va ivinen ma biduşun. Doloxe mboşi var t̆asen. Çkuni derneğepek k̆ai şeyepe ikoman ama irixolos ayri- ayri  k̆ollek̆ifi var axenenan. Ar gza dikaçezdoren hek ulunan.  Xalbuki irixolok arte didi dulyape dobikomt. Simas nek̆na biteviye gonʒ̆k̆eri kuğun. Haşo giçkit̆an!

Ali İhsan Aksamazi:  P̆at̆i ambari ren; k̆oronavirusişi ndğalepeşi doloxe voret. ʒ̆oxleni ndğalepe steri açkva raxat̆i va voret. Giçkinan, oxorepes moloxuneri voret. Xoloti faaliyet̆epe ikipti? Ağani ambaepe giğunani? Ağani p̆rojepe giğunani? Ağani pukironi ambaepe giğunani? Aya int̆erviu şeni ma dido şukuri goğodapt. Çkva k̆itxala va miğun tkvanda. Mara tkvan otkvaluşi nena vana mesajepe giğunan na, entepeti miʒ̆vit, mu iqven! Ğormotik bere- bari k̆ala oşi ndğa ar dğaten gişinan do p̆anda k̆ainoba megaç̆aran!

Orhan Bayramini: Ma bğurut̆aşa xeşen na momixtasen var buşlam. Mtelli namepçi emeği xalali dobuxeni. Siti elaskideri nagelemişvelit şeni Tangrik dido ndğa mekças, ti mo elegak̆tet̆as. Vakifisti ti mo elek̆tas, dido ʒ̆anaşa doskidas. Xela do k̆arobaten, do k̆ayi guriten bižiyat.

+

 

 ლაზური ნენა აჩქვა უმანჯელი ვარ რენ.”

 

(გოწოთქვალა: ანდღანერი მუსაфირი ჩქიმი ორჰან ბაჲრამინი რენ. 1996 წანაშენ დონი ეჲა დიდო კაი ვიჩინოფ. ორჰან ბაჲრამინი,  მარმარა-სემთიში ლაზეფე შენი დიდო ბეჯითი ჯოხოფეშენ. გინძე წანაფეშენ დონი კულტურული ნოჩალიშეფეს მადდურ- მანევური ნუმხვაჯუფს.  ემუშენითი ხვალა ლაზეფექ ვარ,  ეჲა სემთიში მთელი უჩამზოღური კოჩეფექთი ემუს ყოროფან. მა ეშო მიჩქინ. მთელი კულტურული ნოჩალიშეფეს ნუმხვაჯუ. ეშო ვარტუკონნა, სიმა ლაზური ვაქიф აწიშაქის ვა სქიდასუნტუ.  ეშო ვარტუკონნა, ჟურნალი/ დერგი სიმა ვა გამახთასუნტუ. ლოკალური ბუროკრასი კალა კაპეტი მუნასებეტეფეთი ქუღუნ დო ლაზური გამანთანა- გურაფა შენი შურ დო გურითენ იჩალიშუ. მა ეშო მიჩქინ. ორჰან ბაჲრამინი ქეთუმი დო სთიბინერი კოჩი რენ ემუშენითი მუში ნოჩალიშეფე მუშიშენ კართა კოჩის ამბაი ვა უღუნ. მა,  ორჰან ბაჲრამინი კალა არ ინტერვიუ დოპი. მუში ბიჲოგრაфიშენ, მუში კულტურული ნოჩალიშეფეშენ, სიმა ლაზური ვაქიфიშენ, ჟურნალი სიმაშენ დო აღანი პროჟეფე მუშიშენ ბღარღალით. 31 I 2021/ ალი იჰსან აქსამაზი)

 

+

ალი იჰსან აქსამაზი: მუ იყვენ, იფთი  თი-თქვანიშენ მოლამიშინით! ბიჲოგრაф თქვანიშენ გევოჭკათ, იყვენი?! სო დო მუნდეს დიბადით? სონური რეთ? მიეფეშენ, მი ოღლეფეშენ რეთ? ნამუ ნწოფულაფეს დო მუნდეს იგურით?  აწი სო სქიდუთ? მუ დულჲა იქიფთ? ჩილერი რეთი? ბერეფე დო მოთაფე გიყოუნანი? თურქული დო ლაზური ნენაფეშ გალე ჩქვა ნამუ ნენაფე გიჩქინან?

ორჰან ბაჲრამინი: ხელა დო კარობაეთენ დო კაჲი გურითენ გებოჭკათ, ჯუმალეფე დო დალეფე ჩქიმი! არ შილჲა დო ნჩხოროში დო ჟურენეჩ დო ჟურის არქაბიში ქჲოჲი სიდერის ეფჩქინდიდორენ. ნანა ჩქიმი ჰაჲრიჲე დო ბაბა ჩქიმის რასიმი უჯოხუმტეს. სუმი ბერეში ენ ჭუტა მა ბიჭი ბავიდორენ. იფთინერი უმჩანე დალეფე ბოზო ტეს. ოკითხუს ქჲოჲი ჩქიმი სიდერის გებოჭკი დო ხუთი წანაშკულე ორთამექთებიშა ხოფას ოკითხუს ქოგებოჭკი. ოკულე სუმი თუთაშკულე არქაბის ქოჲინწკუ დო ბიდი ჟური წანაშკულე, მასუმანი წანას. ემიჯა ჩქიმი მურღულის фაბრიკას მუდირი ტუ დო ჰექ, ჲანი მუშის მოსქედინუ დო მექთები ჰეშო ბოჩოდინი. Фუკარალუღიში ნდღალეფეს მეშфელუ დიდო ტუ. ჰაწინერი სთერი ვარ ტუ.  ოკულენი წანას რიზინის ბინა დო ოხორი ოკოდუ - ემდგინუში ენსტიტუს ჟურ წანას ბიკითხიში, ტექნისჲენ-დიპლომათენ ჩქф ემანჭი. დობიჩილი, ოხორის ნუსა მინტეს. კუჩუღაჲიში ეჩინჩხოროში ნდღას დუგუნი დო ოკონჭალათენ, ჰაწი ნამიჲონუნ ოხორჯა ჩქიმი სიჲადეთი კალა დობიჩილი. ჟური ბოზო დო ართეღი ბიჭიშენ ოთხო მოთა მიჲონუნ. დიდი ბოზო ჩქიმის გჲულაჲი ჯოხონს. ემუქ ოთელი ოქთამს. ოკულენი, ოქთაჲი მუჰენდისი ჲენ, შირკეტი ოქთამს. ეკულენი, გჲულინი, ჰემ მუხასებე იქომს ჰემ ვაქიфის იჩალიშამს, მა მემიშველს.  1967 წანაში ფუქურობას იზმითიშა ქომოფთი. “ფეთქიმიჲადო არ фაბრიკა გეჲიდგეტუ. ჰექ ვით წანას  ბიჩალიში. ოკულეთი დულჲა ჩქიმი გებდგი დო ხოლოთი ბიჩალიშამ. დოდგინუ მუნორენ ვარ მიჩქინ. ჰაწი ჩქф მაშუქიჲეს, ქართეფეს ფსქიდურ. მოთალეფე დო სქირეფე ართე ბორეთ. ჰაშო ხელა დო კარობათე თანგრიქ ირის ნუჭარას. ჰეშო ბიხфამან. იფთი ლაზური, ნანაში ნენა, ოკულე თურქული დობიგურით  დო ნაბიპარამითარე კონაჲი ინგილიზური მიჩქინ. არჩქф თურქული ბირაფას დიდო პორომ დო ბიბირ.    

ალი იჰსან აქსამაზი: 1996 წანა რტუ, თქვან საფანჯას არ დიდი პიქნიკ- ოკოხთალა დოწოფხერეტით. ეჲა პიქნიკის შილჲაფეთენ კოჩი აკათუ. ეშო ქობძირით. ემუშენიქი მათი, ოჯაღი დო მანებრაფე ჩქიმი კალა ექ ვორტით. ოკულენი პერიოდის  თქვან; ხუთ კოჩი; ორჰან ბაჲრამინი, მეჯით ჩაქირუსთა, მუნირ ჲილმაზ ავჯი, იბრაიმ ფირი დო სეზაი ბაჲბოღა მუთეშებბის ეჲეტიში აზეფე იყვით.  26 ხრისტანა 1996 წანას რტუ, აშოფეთენთი სიმა ლაზური ვაქიф რესმენ გეიდგინუ. აჲა რტუ იფთი თურქიჲეს. ირის აჲა კაიხეშა ქუჩქინ. ნაუჩქინანფეს აჲა კაიხეშა ქუჩქინან. მუშენი სიმა ლაზური ვაქიф გეიდგინუ? ნამუ ნოღირა დო მოტივასჲონითენ გეიდგინუ? 

ორჰან ბაჲრამინი:1996 წანაში საფანჯაში ოკოხთალას მთელლი კოჩეფე ჩქუნი გობინჭელითდორტუნ. ოჩინობა შენი ნაოგნუ ლაზეფექ ლივერი ნა დოლიცონუ ქომოხთუ დო ბაჲჲამი სთერი დოლოჭვეს.  ემ ორაშკულე, ნაგებდგით ვაქიф მთელლი მემლექეთის ქიგნაფუ დო ლაზეფე დიდო იხელეს. კითხერი დო უმჩანე ლაზეფექ ოჭარუ დო ოღარღალუს ეკო ჩქф უნჭინეს. აწი ლაზურიში ენ კაჲი ნაიღარღალენ ალბონი შენი გემსქфანერი ოჩალიშონი ბორეთ. მეგრელიში ბაშქა, ათინაში ბაშქა ბაშქა ვარ ივენ. 1996 წანაშენ ანდღაშაქის  ნამემიშфელს სი დო მაჟურა ლაზეფეში დიდო რაზი ბორე.  ნაღურესფეს თანგრიქ ჯენნეთი მუთეფეშის ეზდას: მეჯითი, ჲილმაზი, . რეჯაი, იბრაჰიმი, სეზაი დო სალიმის რახმეტი ბუნჯღონუმ. კაპულას ნამოკომიდგითეს დო ნამოკომიდგინანფე კალა გეჭკიმობაში სთერი ხავესითენ დიდო ებომრალათ, ეშო ბიჩალიშათენ.

ალი იჰსან აქსამაზი: ოკულე ვაქიф თქვანიშენ ჩხორო კოჩიქ ნუმხვაჯუ დო ეშოფეთენ  სიმა მასიგორთათელობაში ხიზმეთეფეში ლთდ. შირკეტი გეიდგინუ. აჲა შირკეტი მუშენი გეიდგინუ? ნამუ ნოღირათენ გეიდგინუ აჲა შირკეტი?

ორჰან ბაჲრამინი: “სიმა სიგორთათენ გეჭკალათენ, ოკულე ლაზეფეში  კოოპერეტიф გედგიმუ ბიდუშუნტი. იფთინერიქ გზა ვარ ეჭოფუ, ვა მახენესქი, კოოპერატიфის გებოჭკათ! ზიჲანი ქომემაჭარეში, გემკოლით. არ ნენა რენ: “სი აღა, მა აღა, ფუჯეფეს მიქ უნჭვალას?!”

ალი იჰსან აქსამაზი: 2000 წანასთი ჟურნალი სიმა გამიჩქვინუ”. 2000 წანაშენ 2009 წანაშაქის გამიჩქვინუ.  ვაქიфიში ჯოხოთენ, ორჰან ბაჲრამინი, თქვან აჲა ჟურნალიში მანჯე რტით.  მუნირ ჲილმაზ ავჯი, ჟურნალიში ჯოღაბინამეჩაფს დირექტორი რტუ. ალი იჰსან აქსამაზი, ჟურნალიში გამაჩქვალაში უმჩანე რტუ.  არწაში . რეჯაი ოზგუნითი ჟურნალიში კულტურული უმჩანე რთუ. ნამუ ნოღირა დო მოტივასჲონითენ გამიჩქვინუ ჟურნალი სიმა?  ჟურნალი სიმა გამიჩქვინუ თურქული დო ლაზური ნენაფეთენ. სიჲასური გამაჩქვალა ვარ თუ, მარა დიდოფერონობაში  გაგნაფათენ ქოგამახთუ. ემუშენითი ჩქვადოჩქვა სიჲასური фიკირეფეშენ  კოჩეფეში თურქული ვარნა ლაზური მაკალეფეთი გამიჩქვინუ ჟურნალიში დოლოხე. ლაზი გამანთანერეფექ მაკალეფე მუთეფეშითენ, ლაზი დო უჩამზოღური დულჲაშკოჩეფექთი ილან- რეკლამეფე მუთეფეშითენ ჟურნალის ნუმხვაჯეს. ჟურნალი დიდო თესირონი რტუ. აჩქვა ვა გამულუნ. ანდღანერი ნდღას ვაქфის ვებბუტკა უღუნი? აჲა თემაფეშენ მუეფე ოთქვალუ გინონან? 

ორჰან ბაჲრამინი: ჟურნალი სიმას დიდო კაი გებოჭკით. ხე დო კუჩხეს თრანგიქ მენჯელი მექჩანორენ. სითი ემეღი დიდო ქოგიღუნ. დულჲაშკოჩეფეს დო უმჩანეფეს დიდო მოწონდეს, აბონეფე ივეს, მოკომიდგიტეს. მა მოვიშфაჯა დო გენჯეფექ ბექი და კაი ჲუნთინანორენ მა ბიდუშუნი დო მებუშქф. ვაქიфის გალეშენ ხოლო მებუშველტი. ოკულე ვარ მემიუჯეს. მათი გოლამიქთეს დო მთელლი ქოშობღეს, პრესტიჟი გუნდინეს.  რახმეტლი ჲილმაზი დიდო ნიქაჩუ დო ხოლო მა ქებუჭოფი დო დერსითი ქეპჭოფი. აწიშკულე სითი გამამჭარუბათენ ირიხოლო ინსტაგრამი დო მაილეფეთენ ბოგნაფათენ, ებომთინათენ.

ალი იჰსან აქსამაზი: თქვანთი კაიხეშა გიჩქინან, სარფიში სინორიში ნეკნა 1937 წანაშენ 31 ხრისტანა 1988 წანაშაქის, ეშო ფთქვათ ნა, აშო ფთქვათ ნა, ჟურენეჩდოვით წანას გენკილერი რტუ.  ექონი მეგრელ-ლაზეფეს აქონი ლაზეფეშენ ამბაი ვა უღუტეს, აქონი ლაზეფესთი ექონი მეგრელ- ლაზეფეშენ ამბაი ვა უღუტეს. აჩქვა არა მუთეფეშის ენდოლი ვა რენ.  თურქიჲე დო გურჯისთანიში დევლეთეფეთი ართიქართიშა აჩქვა დოსტი რენან. თურქიჲეში ლაზეფე დო გურჯისთანიში ლაზეფე, თურქიჲე დო გურჯისთანიში არას დოსტობაში ხინჯი რენან. მა აშო მიჩქინ.  ექონი მეგრელ- ლაზი ბერეფე შენი არ ჲაზიშ კამპიში პროჟე გიღუნანი? თქვან მუ იზმონთ?

ორჰან ბაჲრამინი: პაპულეფე ჩქუნი ნასქიდუტეს სვალეფეში კოჩეფე კალა მათი დიდო ოჩინობუ მინონ. ჩქუნი კოჩეფეს გოხთიმუ დო ფარა ოხარჯუ ვარ უჩქინან, ფარათი ვა უღუნან. მენდიჲონინა, კაი უწონან. შური ოსქედინამან. მათი დულჲა კალა გოხთიმუში ორა ვარ მავუ. ეკსუღი ნა ბიქომ, ქომიჩქინ, მუჭო პა?! უმჩანეფე ოკობინჭათ დო პროგრამითენ ბღარღალათ.

ალი იჰსან აქსამაზი: თურქიჲეში აბაზა- აფხაზეფეს დო ჩერქესეფეს დერნეღეფე მუთეფეში фედერასჲონეფე ქუღუნან. მარა აქონი ლაზეფეს დერნეღეფე მუთეფეში фედერასჲონი ვა უღუნან. აჲა თემაშენ მუეფე გათქვენან? 1990-ონი წანაფეშენ დონი  მთელი ლაზი გამანთანერეფექ ლაზური ნენა  დო კულტური ოსქედინუ შენი შურ დო გურითენ იჩალიშეფან. ისტანბოლის ლქდ-ქთი, ანქარას ლქდდ-ქთი, არქაბის ჩქუნი ბერეფე- ლქსთდ-ქთი, დორთმუნდის ლაზებურაქთი,  ლაზიკა გამამშქუმალეში კოლექთიфიქთი, გამამჩქუმალე ლაზიქთი, ლაზური ენსტიტუქთი, მაჟურა დერნეღეფექთი, სიმა ლაზური ვაქфიქთი ლაზური ნენა დო კულტური ოსქედინუ შენი შურ დო გურითენ იჩალიშუ. თქვანთი შურ დო გურითენ იჩალიშით. თქვან ექონი ბელედიჲეფე კალა კაი ირთიბატეფე ყვით. ლაზური მუфრედათეფე იხაზირინუ. ლაზური დერსეფეში ქეთაბეფე იჭარინუ დო ქოგამახთუ. ახირისთი ლაზური, მენოცხუნე დერსი იყუ დევლეთიში ნწოფულაფეს.  მარა მამგურეფეში მუკონობა დობაღინე ვა რენ კართა ნოღას. მთინი გიწვათ ნა, მენოცხუნე ლაზური დერსეფე ნოღაფეს უმანჯელი ქოდოსქიდუ.  აჲა დულჲა არ კოჩიში ვარნა არ დერნეღიში დულჲა ვა რენ. აჲა დულჲა, ართიქართის ხე მეჩამუთენ იყვენ. მენჯელი ართობას რენ. აჲა დულჲა ონწურანუ, ოისანუ შენი მუ ოხვენუ უნონ? თქვან მუ იზმონთ?

ორჰან ბაჲრამინი: დიდი ჯოხო გჲოდვაში, დიდი ვა ივინენ. ოთქфალუთენთი დიდი ვა ივინენ მა ბიდუშუნ. დოლოხე მბოში ვარ ტასენ. ჩქუნი დერნეღეფექ კაი შეჲეფე იქომან ამა ირიხოლოს აჲრი- აჲრი  კოლლეკტიф ვარ ახენენან. არ გზა დიქაჩეზდორენ ჰექ ულუნან.  ხალბუქი ირიხოლოქ ართე დიდი დულჲაფე დობიქომთ. სიმას ნეკნა ბითევიჲე გონწკერი ქუღუნ. ჰაშო გიჩქიტან!

ალი იჰსან აქსამაზი:  პატი ამბარი რენ; კორონავირუსიში ნდღალეფეში დოლოხე ვორეთ. წოხლენი ნდღალეფე სთერი აჩქვა რახატი ვა ვორეთ. გიჩქინან, ოხორეფეს მოლოხუნერი ვორეთ. ხოლოთი фაალიჲეტეფე იქიფთი? აღანი ამბაეფე გიღუნანი? აღანი პროჟეფე გიღუნანი? აღანი ფუქირონი ამბაეფე გიღუნანი? აჲა ინტერვიუ შენი მა დიდო შუქური გოღოდაფთ. ჩქვა კითხალა ვა მიღუნ თქვანდა. მარა თქვან ოთქვალუში ნენა ვანა მესაჟეფე გიღუნან ნა, ენთეფეთი მიწვით, მუ იყვენ! ღორმოთიქ ბერე- ბარი კალა ოში ნდღა არ დღათენ გიშინან დო პანდა კაინობა მეგაჭარან!

ორჰან ბაჲრამინი: მა ბღურუტაშა ხეშენ ნა მომიხთასენ ვარ ბუშლამ. მთელლი ნამეფჩი ემეღი ხალალი დობუხენი. სითი ელასქიდერი ნაგელემიშველით შენი თანგრიქ დიდო ნდღა მექჩას, თი მო ელეგაკთეტას. ვაქიфისთი თი მო ელეკთას, დიდო წანაშა დოსქიდას. ხელა დო კარობათენ, დო კაჲი გურითენ ბიძიჲათ.

                                                                                                                                                      

      http://simavakfi.org/orhan-bayramin-laz-edebiyati-1996-dan-fersah-fersah-ileride

 

http://www.gurcuhaber.com/2021/03/19/orhan-bayramin-laz-edebiyati-1996dan-fersah-fersah-ileride/

 

http://circassiancenter.com/tr/laz-edebiyati-1996dan-fersah-fersah-ileride/

 

https://sonhaber.ch/orhan-bayramin-laz-edebiyati-1996dan-fersah-fersah-ileride/

                          

                                                                                                                         

aksamaz@gmail.com