“ჩქინ ოქორთურას, თქვან თურქიეს ნენა ჩქინი ვოსქედინათ; აჲა მახვენენან!”
(გოწოთქვალა:
ანდღანერი მუსაФირი ჩქიმი რენ ნათია ფონიავა.
ნათია ფონიავა რენ გურჯისთანიში ლინგვისტეფეშენ დო
“მარგალური დოვიგურათ” ჯოხონი ქეთაბიში
ავტორი.
ნათია ფონიავა კალა არ ლაზური ინტერვიუ დოპი მა.
ედო ბიჲოგრაФი მუში დო ქეთაბი მუშიშენ ბღარღალით.
17 II 2021/ ალი იჰსან აქსამაზი)
+
ალი იჰსან აქსამაზი:
ნათია ხანუმი, იფთი ბიჲოგრაФი თქვანიშენ მოლამიშინით დო ეშო გევოჭკათ,
იყვენი?! სონური რეთ? სო ჲეჩქინდით? ნამუ ნწოფულაფეს იგურით?
აწი სო სქიდუთ? მუ დულჲა იქიფთ? სო იჩალიშეფთ? ქორთული, მეგრული დო ლაზური ნენაფეში გალე ჩქვა ნამუ ნენაფე გიჩქინან?
ნათია ფონიავა: ხელაკაობათენ! მა ჯიჯი მარტვილიშენ მიღუნ, მარა ჩხოროწყუში
არ მსკვა ოფუტე ჭოღას დოვიბადი დო დოვირდი. ჭოღაში ნწოფულას ვიგური, ეკულე ივანე ჯავახიშვილიში ქართიში
(თიფლისიში) უნივერსიტეს ფილოლოჟი ვიკითხი, კავკასური ნენაფეში ბოლუმი დო აწითი აქ
დოქტორა ვიქიფ. ოხორი ჭოღას მიღუნ, ჩქიმეფე აწითი ექ სქიდუნან, მარა მა ქართის (თიფლისის)
ვორე. არნოლდ
ჩიქობავაში ნენაჩქინაში ენსტიტუტეს ვიჩალიშეფ დო ილიაშ (ილია
ჭავჭავაძეში) უნივერსიტესთი დერსეფე მეფჩაფ. ქართველური ნენაფე (მაჟურანეფექ
ნა გუნეჲ კავკასური ნენაფე უწუმელან) დო აფხაზურ-აბაზური ნენაფეშ ჟინ ვიჩალიშეფ. ნენაფე
ჩქინიშენ ჩქვა, ინგილიზური, თურქული, აზერბაიჯანული, აფხაზური (აბაზური) დო ამციქა
რუსულითი ქომიჩქინ.
ალი იჰსან აქსამაზი:
მუ იყვენ, აწითი აღანი ქეთაბი თქვანიშენ მოლამიშინით:
“მარგალური დოვიგურათ”. მუკო გვერდონი რენ აჲა ნოჩალიშე თქვანი? მუკო დერსი გეძინ ქეთაბი თქვანის? კართა დერსის მუკო ნოწილე გეძინ? ნამუ ნოცილეფექ წოფხუფან კართა დერსი?
ნათია ფონიავა: ქეთაბი
ჩქიმი 255 გვერდონი რენ. ქეთაბის ეჩიდოვით დერსი ქორენ. კართა დერსის ჟურ დიდი
ნოწილე მიღუნან: მაართანი ნოწილეს გრამერი დო გრამერიშ პრაქტიღი (ალჷშთჷრმა) მაძირენან.
ამუს მაჟურანი ნოწილე ნოყუფს თემატური ზიტაფეთენ: მესელა, ოჯაღი დო ჰამ თემატური გურუბიშა ნა ამულუნ ზიტაფე
− ნანა, ბაბა დო აშო. ამუშკულე
თემატური ზიტაფეთენ ოკოდგინერი ტექსტი ვანა დიალოგი მულუნ, ბაზი დერსის
ტექსტითი დო დიალოგითი მიღუნან. კართა დერსის, თემატური ზიტაფე ნა იხმარინენ, ლერსეფე დო
ნოთქვამეფეთი ქორენ, ნენაში მსკვანობა დაა კაი ნა მოძირაფანშენი. ქეთაბის, დოლოხე მუში ნა ვიხმარით ზიტაფეტენ ოკოდგინერი,
მარგალურ- ქორთული დო ქორთულ- მარგალური ნენაფუნათი ნუმცხუნ. ქეთაბიში აუდიოვერსიონითი
ფხაზირით. აუდიო ოხაზირუშენი ოქორთურაში
მაართანი ტელევიზიონიქ, დევლეთ ტელევიზიონიქ ხუჯი მომჩეს. მანიშა ქეთაბიში აუდიოვერსიონი
აჲა ტელევიზიონიში ვებბუტკასთი (www.1tv.ge) ქოგიდვენ დო თქვათი მეგაყუჯინენან.
ალი იჰსან აქსამაზი: აღანი კულტურული ნოჩალიჩეფე გიღუნანი? ფუქირონი ამბარეფ
ე გიღუნანი ჩქინდა?
ნათია ფონიავა: ქართველური ნენაფეში
დოგურონი ქეთაბეფეში გამაჩქუმუ თარიხჩი დო გამამჩქუმალე „არტანუჯიში“ თიგემჩანე ბუბა
კუდავაში იდეა ტუ. წოხლე “მარგალური დოვიგურათ” ჯოხონი ქეთაბი ჩქიმი გამახთუ.
აწი „ლაზური დოვიგურათ“ ქეთაბიშენი ვიჩალიშეფ დო „მარგალური დოვიგურათ“ ქეთაბიში მკულე
დო კოლაი ვერსიონიში ონჭარუთი მინონან ბერეფეშენი.
ალი იჰსან აქსამაზი:
ნათია ხანუმი, მა დიდო შუქური გოღოდაფთ აჲა ინტერვიუ შენი.
თქვან ოთქვალუში ჩქვა ნენა გიღუნანნა,
მუ იყვენ, ენთეფეთი მიწვით! ღორმოთიქ პანდა გოხელან!
ნათია ფონიავა: ალი ბეგი, მათი დიდი მარდი
გიწუმერთ მსკვა ინტერვიუ შენი! ინტერვიუეფე თქვანი პანდა ვიკითხუფ.
დიდო მსკვა დულჲა იქიფთ, ოინტერესონი კოჩეფე მოჩინაფაფთ დო ამუშენი დიდი მარდი! მორო,
ოთქვალუში ქომიღუნ − შური დო გურითენ მინონ, ნენა ჩქინი ვა გონდინას, ჩქინთი ართიკართი
ვა გოვონდინათ. ვიმედამ, ჩქინ ოქორთურას დო თქვან თურქიეს აჲა დიდო ბეჯითი დულჲა მახვენენან.
თქვათი ღორმოთიქ გოხელან დო გეგხვამან! გონჭელერი ლაზონა დო ლაზეფე ჩქიმის დიდო სელამი
ვუნჯღონუფ. გური კაითენ ვიძირათ!
+
“Çkin
Okorturas, tkvan Turkiyes nena çkini voskedinat; aya maxvenenan!”
(Goʒ̆otkvala: Andğaneri musafiri çkimi ren Natia
Poniava. Natia Poniava ren Gurcistanişi lingvist̆epeşen do “Margaluri Dovigurat
"
coxoni ketabişi avt̆ori. Natia Poniava k̆ala ar Lazuri int̆erviu dop̆i ma. Edo
biyografi muşi do ketabi muşişen
bğarğalit. 17 II 2021/ Ali İhsan Aksamazi)
+
Ali
ihsan Aksamazi: Natia xanumi, ipti biyografi tkvanişen
molamişinit do eşo gevoç̆k̆at, iqveni?! Sonuri ret? So yeçkindit? Namu nʒ̆opulapes
igurit? Aʒ̆i so skidut? Mu dulya ikipt? So içalişept? Kortuli, Megruli do
Lazuri nenapeşi gale çkva namu nenape giçkinan?
Natia
Poniava: Xelak̆aobaten!
Ma cici Mart̆vilişen miğun, mara Çxoroʒ̆quşi ar msk̆va oput̆e Ç̆oğas dovibadi do dovirdi. Ç̆oğaşi
nʒ̆opulas
viguri, ek̆ule İvane Cavaxişvilişi Kartişi (Tiplisişi) Universit̆es filoloji vik̆itxi, K̆avk̆asuri nenapeşi burme do aʒ̆iti ak dokt̆ora vikip. Oxori Ç̆oğas miğun, çkimepe aʒ̆iti ek skidunan, mara ma Kartis (Tiplisis) vore. Arnold Çikobavaşi Nenaçkinaşi Enst̆it̆ut̆es viçalişep do İliaş (İlia Ç̆avç̆avažeşi) Universit̆esti dersepe mepçap. Kartveluri nenape (majuranepek na Omjore K̆avk̆asuri nenape uʒ̆umelan) do Apxazur- Abazuri nenapeş jin viçalişep. Nenape çkinişen çkva, İngilizuri, Turkuli, Azerbaicanuli, Apxazuri (Abazuri) do amʒika Rusuliti komiçkin.
Ali
ihsan Aksamazi: Mu iqven, aʒ̆iti ağani ketabi tkvanişen
molamişinit: “Margaluri
Dovigurat”. Muk̆o gverdoni ren
aya noçalişe tkvani? Muk̆o dersi gežin ketabi tkvanis?
K̆arta dersis muk̆o noʒ̆ile gežin? Namu noʒilepek ʒ̆opxupan
k̆arta dersi?
Natia
Poniava: Ketabi çkimi 255 gverdoni ren. Ketabis eçidovit dersi koren. K̆arta dersis jur didi noʒ̆ile miğunan: Maartani noʒ̆iles grameri do grameriş p̆rakt̆iği
mažirenan. Amus majurani noʒ̆ile noqups temat̆uri zit̆apeten: Mesela, ocaği
do ham
temat̆uri gurubişa na amulun zit̆ape − nana, baba do aşo. Amuşk̆ule
temat̆uri
zit̆apeten ok̆odgineri t̆ekst̆i vana dialogi mulun, bazi dersis t̆ekst̆iti do
dialogiti miğunan. K̆arta dersis,
temat̆uri
zit̆ape na ixmarinen, lersepe do notkvamepeti koren, nenaşi msk̆vanoba daa k̆ai
na možirapanşeni. Ketabis,
doloxe muşi
na vixmarit zit̆apet̆en ok̆odgineri, Margalur- Kortuli do Kortul-Margaluri nenapunati numʒxun. Ketabişi audio
versioniti
pxazirit. Audio
oxaziruşeni Okorturaşi
maartani t̆elevizionik, devlet t̆elevizionik xuci momçes. Manişa ketabişi audio
versioni
aya t̆elevizionişi vebbut̆k̆asti (www.1tv.ge)
kogidven do
tkvati megaqucinenan.
Ali
İhsan Aksamazi: Ağani k̆ult̆uruli noçaliçepe giğunani?
Pukironi ambarepe giğunani çkinda?
Natia
Poniava: Kartveluri
nenapeşi doguroni ketabepeşi gamaçkumu ist̆orik̆osi do gamamçkumale “Art̆anucişi” tigemçane Buba K̆udavaşi idea t̆u. ʒ̆oxle “Margaluri Dovigurat” coxoni ketabi çkimi gamaxtu. Aʒ̆i “Lazuri Dovigurat” ketabişeni viçalişep do “Margaluri Dovigurat” ketabişi mk̆ule do k̆olai versionişi onç̆aruti
minonan berepe şeni.
Ali
İhsan Aksamazi: Natia xanumi, ma dido şukuri goğodapt
aya int̆erviu
şeni. Tkvan otkvaluşi çkva nena giğunan na, mu iqven, entepeti miʒ̆vit!
Ğormotik p̆anda goxelan!
Natia
Poniava: Ali
begi, mati didi mardi giʒ̆umert msk̆va int̆erviuşeni!
İnt̆erviuepe
tkvani p̆anda vik̆itxup. Dido msk̆va dulya ikipt, oint̆eresoni k̆oçepe
moçinapapt do amuşeni didi mardi! Moro, otkvaluşi komiğun − şuri do guriten minon,
nena çkini va gondinas, çkinti artik̆arti va govondinat. Vimedam, çkin Okorturas do tkvan Turkies aya dido beciti dulya maxvenenan. Tkvati Ğormotik goxelan do gegxvaman! Gonç̆eleri Lazona do Lazepe çkimis dido selami vuncğonup. Guri k̆aiten vižirat!
+
“Biz
Gürcistan’da, siz Türkiye’de dilimizi yaşatalım; bunu yapabiliriz!”
(Ön açıklama: Bugünkü misafirim. Natia Poniava. Natia
Poniava, Gürcistan’ın dilbilimcilerinden ve “Margaluri Dovigurat/ Megrelce Öğrenelim"
adlı kitabın da yazarı. Natia Poniava ile Lazca bir söyleşi yaptım. Biyografisinden
ve kitabından konuştuk. 17 II 2021/ Ali İhsan Aksamaz)
+
Ali
ihsan Aksamaz: Natia hanım, önce bize biyografinizden bahsedin de öyle
başlayalım, olur mu?! Nerelisiniz? Nerede doğdunuz? Hangi okullarda öğrenim
gördünüz? Şimdi nerede yaşıyorsunuz? Ne iş yapıyorsunuz? Nerede çalışıyorsunuz?
Gürcüce, Megrelce ve Lazcanın dışında başka hangi dilleri biliyorsunuz?
Natia
Poniava: Sevinç ve iyiliklerle! Ben, köken olarak Martvili’denim ancak Çkhorotzku’nun güzel köyü
Çoğa’da doğdum ve büyüdüm. Önce Çoğa’daki okulda öğrenim
gördüm. Sonra Tiflis İvane Cavakhişvili Üniversitesinde filoloji okudum, Kafkas dilleri bölümünde. Şimdi de burada doktora yapıyorum. Evim Çoğa’da. Bizimkiler şu anda
orada yaşıyor ancak
ben Tiflis’teyim. Arnold Çikobava Dilbilim Enstitüsünde
çalışıyorum ve İlia Çavçavadze Üniversitesinde de dersler veriyorum. (Bazıları Güney Kafkas Dilleri de diyor) Kartvelgil dilleri ile Abkhaz- Abaza dilleri üzerine çalışıyorum.
Dillerimizden başka,
İngilizce, Türkçe, Azerbaycan Türkçesi, Abkhazca (Abazaca) ve biraz da Rusça biliyorum.
Ali
ihsan Aksamaz: Lütfen, şimdi de bize yeni kitabınızdan
bahsedin: “Megrelce Öğrenelim/ Margaluri Dovigurat”. Bu çalışmanız kaç
sayfa? Kitabınızda kaç ders var? Her derste kaç bölüm var? Her dersi hangi
bölümler oluşturuyor?
Natia
Poniava: Kitabım 255 sayfa. Kitapta 30 ders
var. Her derste iki esas bölüm mevcut: Birinci bölümde gramer ve gramer alıştırmaları veriliyor. Onu, işlenen konuyla bağlantılı kelimeler
izliyor: Meselâ, aile konusu
işleniyorsa, bu konuyla ilgili kelimeler,
anne, baba vb. kelimeler veriliyor. Sonra, işlenen
konunun kelimeleriyle, karşılıklı metin veya diyaloglar geliyor. Bazı derslerde
hem metin hem de diyalog
var. Her derste, işlenen konuyla bağlantılı kelimeler, şiirler ve özlü sözlere de yer veriliyor.
Bütün bunlar bize dilimizin güzelliğini daha iyi ortaya çıkarsın diye. Ayrıca kitapta, kullanılan bütün
kelimelerin Megrelce- Gürcüce ve Gürcüce- Megrelce karşılıklı sözlükleri de yer
alıyor. Kitabın CD’sini de hazırladık. CD’yi hazırlamamızda Gürcistan
Devlet Televizyonu da
bize yardımcı oldu. Kitabın
sesli versiyonu hemen televizyonun (www.1tv.ge)
websayfasına
konur da sizler de dinleyebilirsiniz.
Ali
İhsan Aksamaz: Yeni kültürel çalışmalarınız var mı? Bize
müjdeli haberleriniz var mı?
Natia
Poniava: Kartvelgil dilleri öğrenim kitaplarını yayımlama fikri, tarihçi ve “Artanuc Yayınları” yöneticisi Buba Kudava’ya ait. Önce “Megrelce Öğrenelim/ Margaluri Dovigurat” adlı kitabım çıktı. Şimdi “Lazca Öğrenelim/ Lazuri Dovigurat” kitabı için çalışıyorum. Ayrıca
çocuklar için “Megrelce Öğrenelim/ Margaluri Dovigurat” kitabının kısa ve kolay bir versiyonunu da yazmak istiyoruz.
Ali
İhsan Aksamaz: Natia hanım, bu söyleşi için size çok
teşekkür ederim. Sizin başka söyleyecekleriniz varsa, lütfen onları da söyleyin!
Tanrı, sizi her zaman sevindirsin!
Natia
Poniava: Ali
bey, bu güzel söyleşi için
ben de size çok teşekkür ederim! Söyleşilerinizi
her zaman okuyorum. Çok güzel çalışmalar yapıyorsunuz. İlginç kişileri bize
tanıtıyorsunuz. Bunun için de size teşekkür ederim! Tabii, söyleyeceklerim var. Ben, canla- başla istiyorum ki, dilimiz kaybolmasın, bizler de birbirimizi
kaybetmeyelim. Ümit
ediyorum ki, biz Gürcistan’da, siz de Türkiye’de bu çok önemli işi yapabiliriz.
Tanrı sizi de sevindirsin ve korusun! Özlenen Lazona ile Lazlarıma selâm
gönderiyorum. Görüşmek
temennisiyle!
+
Önerilen okumalar: Ali İhsan Aksamaz, “Megrelce
dergi çıktı: “სქანი”/ “skani”; sonhaber.ch, 16 V 2020/
circassiancenter.com; Ali İhsan Aksamaz, ‘Hayvan Çiftliği’ Megrelce olarak
yayınlandı”, sonhaber.ch, 16 XI 2020/ circassiancenter.com; Ali İhsan Aksamaz,
‘სქანი’/
Skani’nin 3. sayısı yayınlandı, sonhaber.ch/ circassiancenter.com, 30 XI 2020; Ali İhsan Aksamaz, “İlk Gürcüce-
Megrelce Sözlük Yayınlandı”, sonhaber.ch, 11 I 2021/ circassiancenter.com; Ali
İhsan Aksamaz, ““ვისწავლოთ მეგრული!/ Megrelce
Öğrenelim!”, sonhaber.ch, 17 II 2021; https://www.lazenstitu.com/?page_id=671
https://sonhaber.ch/natia-poniava-biz-gurcistanda-siz-turkiyede-dilimizi-yasatalim-bunu-yapabiliriz/
http://circassiancenter.com/tr/biz-gurcistanda-siz-turkiyede-dilimizi-yasatalim-bunu-yapabiliriz/