21 Mart 2024 Perşembe

“Eski yaşantımızı şiirsel bir yaklaşımla belgelemek istedim!” (ARŞİV)

 



 

“Eski yaşantımızı şiirsel bir yaklaşımla belgelemek istedim!” (ARŞİV)

 

 

[Ön açıklama: 2001- 2003 yılları arasında “Yeni Kafkasya” adlı aylık gazeteyi sekiz sayı yayınlayabildik. Gazete, ağırlıklı olarak Kuzey Kafkasya Halklarıyla ilgili haber, makale ve söyleşiler yayınlıyordu. Lazlar, Laz Dili ve Kültürüyle ilgili haber, makale ve kısa söyleşiler de yayınladık; M. Özgün (1924- 2004), M. Yılmaz Avcı (1939- 2016), Mecit Çakırusta (1923- 2014) ve Orhan Bayramin ile söyleşiler de yaptık.  9. sayısından itibaren gazete yayınlanamadığı için Mecit Çakırusta ile yaptığımız haber& söyleşiyi yayınlayamadık. Yayınladığımız üç, yayınlayamadığımız bir haber& söyleşiyi yeniden yayına hazırladım.  Söyleşilere uygun birer başlık, önerilen okumalar bölümü ile içerikle bağlantılı fotoğraflar eklemeyi uygun gördüm.

 “Yeni Kafkasya Gazetesi” ile ilgili anılarımı yayına hazırlıyorum. Ancak şimdi bu gazete ile ilgili kısaca bilgi vermek istiyorum: Gazetenin sahibi İbrahim Şişman; “genel yayın yönetmeni” Ali İhsan Aksamaz; yazı işler müdürü Duran Coşkun; genel koordinatörü Çağlayan Şişman; haber servisi ilgilisi Safiye Koçak; reklâm ve dağıtım servisi müdürü İrfan Kobaş; istihbarat servisi görevlisi Selçuk Aytiş idi.  Gazetenin “yayın kurulu” ise şu kişilerden oluşuyordu: Yaşar Bağ, Ali Çurey, Tarık Cemal Kutlu, Semih Seyyid Dağıstanlı, Ali İhsan Aksamaz; Faruk Cimok, Çağlayan Şişman.]

 +

[“Yeni Kafkasya Gazetesi” genel koordinatörü, Çağlayan Şişman Lazolog Sayın M. Yılmaz Avcı ile bir görüşme yaptı. Görüşmenin bazı bölümlerini yayınlıyoruz.]

Çağlayan Şişman: Gazetemiz okurları sizi makalelerinizden tanıyor. Türkiye’deki “Kafkasya Camiası”, sizi ilk defa Ogni Kültür Dergisine yazdığınız şiirlerinizle tanıdı. 1999 yılında Lazca/ Türkçe olarak yayınlanan “Şurimşine” adlı kitabınız, Lazcanın da Türkiye’nin yaşayan dillerinden biri olduğunu kanıtladı. Şu anda SİMA Vakfı’nın yayın organı olan SİMA’da Laz dili üzerine makaleleriniz yayınlanıyor. Okuyucularımıza kendinizi tanıtır mısınız?

 

Hopa, Azlağa, 1952

 


M. Yılmaz Avcı: 1939 yılında Hopa’nın Esenkıyı (Abuisla/ Azlağa) Köyünde dünyaya geldim. Babam rüştiye mezunu olup Rize’de 42 yıl öğretmenlik yaptı. Yedisi erkek ve biri kız olmak üzere sekiz kardeşiz. Kutlu ve Kağan isimlerinde iki oğlum ve Görkem isminde bir de torunum var. 1960 yılında İnşaat Tekniker Okulu’nu, 1968 yılında ise (Yıldız Üniversitesi) İYTO’nu bitirdim. Yedi yıl kadar karayollarında şantiye şefliği ve müteahhitlik yaptıktan sonra 1975 yılında Karabük Demir- Çelik Fabrikasına girdim ve yirmi yıllık aktif bir çalışma hayatından sonra 1995 yılında, özelleştirme nedeniyle emekli olup İzmit’e yerleştim. İzmit’te ilk işim, bazı hemşehrilerimle beraber “SİMA Doğu Karadenizliler Vakfı”nı kurmak oldu. Bugünlerde Akarca Toplu Konut İnşaatlarında kontrol mühendisliği görevini yapmaktayım. 

Çağlayan Şişman: “Şurimşine” adlı kitabınızın yazılış ve yayınlanış öyküsünü anlatır mısınız?

M. Yılmaz Avcı: Bir inat sonucu başladığım şiir çalışmalarıyla, faydalı bir şeyler yapmak amacıyla Lazona’daki eski yaşantımızı şiirsel bir yaklaşımla belgelemek istedim. O sırada Sayın Ali İhsan Aksamaz ve Selma Koçiva kardeşlerimin teşvikleriyle yazdıklarımı bir kitap halinde yayınlamaya karar verdim.

 


“Hemşehrilerimle beraber “SİMA Doğu Karadenizliler Vakfı”nı kurduk”

 

Çağlayan Şişman: “SİMA Dergisi”nden öğrendiğimize göre basılmayı bekleyen yeni çalışmalarınız da bulunmaktadır. Bu konuda bilgi verir misiniz?

M. Yılmaz Avcı: “Şurimşine”yi yazarken daha çok önemli bir şeyler yapmak istedim ve o güne kadar yazılmayan Lazca Grameri’ni hazırlamaya karar verdim. Bu çalışma, geceli- gündüzlü dört yılımı aldı. Adını “Lazuri Nenaçkina” koydum. Yayınlanmayı beklemektedir. Diğer bir çalışmam ise, Dumézil’in de yayınlamış olduğu “Laz Masalları”nı karşılıklı konuşma şeklinde ve Lazca- Türkçe olarak kendi ilâve metinlerimle beraber toparlamak oldu. Bu kitap, bilgisayarda son düzenlemeleri bekliyor. “Dönük Cami” adlı bir de Lazca/ Türkçe  tiyatro oyunu yazdım. Sahneye konacağı günü beklemektedir.

Çağlayan Şişman: Çevrenizde  “Yeni Kafkasya Gazetesi” ile ilgili ne gibi izlenimler ediniyorsunuz?

M. Yılmaz Avcı: “Yeni Kafkasya Gazetesi”, okuyucularına kolay kolay ulaşamayacakları özgün ve ciddî haberleri sunmaktadır. Mükemmel bir kaynak. Bana karşı göstermiş olduğunuz ilgiden dolayı teşekkür ederim.

Çağlayan Şişman: Biz teşekkür ederiz. Okuyucularımıza: Sayın M. Yılmaz Avcı’nın “Şurimşine” adlı kitabını edinme adresi: SİMA Vakfı, Ankara Cad. Süzer Apt. 4- İzmit. Tel: 0262311 35 65- 0262 332 29 53- 0262 321 76 64/ E-mail: sima­dergi@mynet.com

 


M. Recai Özgün, M. Yılmaz Avcı, Ali İhsan Aksamaz (Maşukiye, 5 VII 2003)

 


(Önerilen okumalar: Ali İhsan Aksamaz, “Lazcanın Yazarı ve Şairi: Munir Yılmaz Avcı”, 08 II 2013, lazca.org/ circassiancenter.com.tr; Ali İhsan Aksamaz, “Munir Yılmaz Avcı (1939- 2016)”, 15 XII 2020, circassiancenter.com.tr/ sonhaber.ch; Ali İhsan Aksamaz, “Lazca-Türkçe Şiir ve hikâyeleriyle Munir Yılmaz Avcı”, 26 VI 2023, circassiancenter.com.tr; "Lazcanın Grameri: Lazuri Nenaçkina", kolkhoba org; M. Recai Özgün ile Haber& Söyleşi,  Yeni Kafkasya Gazetesi, Sayı 8, Nisan 2003; Mecit Çakırusta ile Haber& Söyleşi, Yeni Kafkasya Gazetesi, Sayı 9 (zamanında yayınlanamadı), 2003; M. Yılmaz Avcı, (Redaktör: İsmail Avcı Bucalişi), “Şurimşine/ Lazca- Türkçe Şiirler”, Kurye Yayınları, İstanbul, 1999; M. Yılmaz Avcı, “Ya Laz olmasaydım!”, Yeni Kafkasya Gazetesi, Sayı 2, Kasım 2001; M. Yılmaz Avcı, “Türkçe’yi nasıl öğrendik?”, Yeni Kafkasya Gazetesi, Sayı 3, Şubat 2002/lazuri.com; M. Yılmaz Avcı ile Haber& Söyleşi, Yeni Kafkasya Gazetesi, Sayı 6, Ekim 2002; Munir Yılmaz Avcı (Yazan),  Ali İhsan Aksamaz (Yayına hazırlayan), “Dönük Cami/ Golaktei Meçeti Türkçe- Lazca Tiyatro Oyunu”, 20 VIII 2001, circassiancenter.com.tr;   M. Yılmaz Avcı, “Lazuri Nenaçkina/ Lazca Dilbilgisi”, Etno- Kültür Kitapları, İstanbul, 2003; M. Yılmaz Avcı, (Redaksiyon: Ali İhsan Aksamaz), “Lazuri P̆arametepe/ Laz Masalları” Sorun Yayınları, İstanbul, 2005; M. Yılmaz Avcı, “Aleynas Mu Ağodu? / Aleyna’ya Ne Oldu? -Lazca- Türkçe Roman”, Sorun Yayınları, İstanbul, 2013; Munir Yılmaz Avcı (Yazan), Ali İhsan Aksamaz (Yayına hazırlayan), “Bilmediğimiz Ülke/ Gürcistan Gezi Notları”, 7 X 2005, circassiancenter.com.tr; Orhan Bayramin ile Haber& Söyleşi, Yeni Kafkasya Gazetesi, Sayı 5, Mayıs 2002)


1-AZLAĞA/ ABUİSLAH/ ESENKIYI

https://aliihsanaksamaz.blogspot.com/2024/10/azlaga-abuislah-esenkiyi.html

2- KÖYÜMÜZ/ KYOİ ÇKİNİ

https://aliihsanaksamaz.blogspot.com/2024/11/koyumuz-kyoi-ckini.html

3- HEY GİDİ ÇOCUKLUK/ EY GİDİ BEROBA

https://aliihsanaksamaz.blogspot.com/2024/11/3-hey-gidi-cocukluk-ey-gidi-beroba.html

aksamaz@gamil.com


https://www.circassiancenter.com/tr/ben-bu-ise-ana-lisanimi-yasatmak-icin-girdim/

https://www.circassiancenter.com/tr/laz-insaninin-kurtulus-savasimiza-olan-katkilarini-dile-getiren-bir-roman-uzerinde-calisiyorum/

https://www.circassiancenter.com/tr/eski-yasantimizi-siirsel-bir-yaklasimla-belgelemek-istedim/

https://www.circassiancenter.com/tr/vakfimizin-kabul-gormesi-emeklerimizin-bosa-gitmedigini-gosteriyor/